按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
废纸篓的底层覆盖着大大小小的面饼块,几块大的好像是没咬过就丢进去的,看来桑德斯先生觉得自己吃的足够多了。这些面团看来是馅饼的残留物。我把手伸进废纸篓,从里面拿出一块面饼,玛丽连忙把头转了过去,同时尖声惊叫起来。
“快来看!”我说。“看到了吗?这是块面饼皮。表皮呈金黄色,说明是用炉子烤出来的。这边你还能看到一些烧焦的地方。篓子里的其他碎屑看上去则略微白一些,这块饼看上去比其他的碎块厚多了,你说是不是?”
“再说我饿疯了,”我说,“我一整天没吃过东西了,任何可以吃的东西对我来说都是美味。”
我把馅饼放在嘴边,张开嘴,作势要把手里的馅饼碎块吃下去。
“弗拉维亚!”
拿着馅饼的那只手在张开的嘴巴边上停了下来。
“怎么了?”
“快别这么干!”玛丽说,“快把它扔回去,我这就去把它们倒掉。”
我觉得不应该把这些饼扔掉,我觉得这些碎饼块应该原封不动地留给休伊特警长和两个警官当证据。我郑重其事地考虑了一会儿。
“你这有纸吗?”我问。
玛丽对我摇了摇头。我打开衣橱,踮着脚趾去够最上层的衣架。不出意料,最上面的架子上铺了张《每日邮报》作为临时的衬垫。真是太谢谢你了,可爱的老图利!
我小心地把碎饼块拿在手里,当心着不要再把它弄碎。我把最大一块馅饼碎块放在报纸上,把它包成小纸包,然后塞进了口袋。玛丽站着紧张地看着我,什么话都不敢说。
“我把它拿回去做实验。”我故作神秘地说。说实话,我还不知道到底该拿这令人恶心的东西怎么办。干脆过会儿再决定吧,当务之急是要让玛丽知道究竟是谁在掌控局势。
我把废纸篓放在地板上,这时我突然瞥见篓子的底部有轻微的动静,心里暗暗吃了一惊。我的胃突然变得非常不舒服,我并不介意否认这一点。到底是蠕虫还是老鼠呢?仔细想来都不太可能。我不会看漏那么大的东西。
我谨小慎微地往篓子里瞟了一眼,发现那里的确有东西在动。这回我终于看清楚了,是根羽毛!羽毛随着房间里的气流不断轻柔地前后漂浮着,几乎难以觉察。羽毛漂浮的样子让我想起了树上枯死的黄叶——和陌生人清晨在微风中飘动的红发有种似曾相识的感觉。
他是今天早晨才死的吗?早晨菜园里发现的那具煞风景的尸体仿佛早已成为了过眼云烟。那具尸体煞风景吗?弗拉维亚,你这个小骗子!
我把手伸进篓子,从里面把尾端粘着饼屑的羽毛拿了出来。站在一旁的玛丽脸都吓白了。
“看到了吗?”我把羽毛捧到她的面前。她往后退了几步,像是被人用十字架威胁以后的德拉库拉(译注:西方传说中的吸血鬼)。“如果羽毛在这个房间飘落到废纸篓里的饼屑上,那饼屑不可能粘在羽毛的尾端。”
“二十四只黑画眉,当成馅料被烤成了饼。”(译注:此典故出自阿加莎?克里斯蒂的小说《二十四只黑画眉》)我别有深意地说,“你明白我的意思吗?”
“你觉得这和你们家的尸体有关系?”玛丽瞪圆了双眼。
第二部分 第39节:馅饼的秘密(39)
“歇洛克,这次你说对了,”我说,“这个馅饼用鸟做馅料,我想我知道那是什么鸟。”
我把那根羽毛又一次拿了出来。“可以把它献给国王当食物了。”这回我把玛丽逗笑了。
我觉得我也可以用这根羽毛捉弄捉弄休伊特警长,想到这点,我把羽毛放进了口袋。是的!我还可以把羽毛放在缠着亮丽彩带的小盒子里,然后把盒子恭恭敬敬地交给警长大人。
“你用不着再出来了。”早晨他竟敢对我这样说。这个蛮横无礼的家伙,瞧他那副嘴脸!
那我也不客气了,我一定要让他见识见识我的厉害!
心中有个声音告诉我,挪威才是解开问题的关键。内德从来没有去过挪威,再者说,他发誓把沙锥放在厨房门口的人决不是他,我相信他所说的话,所以至少从目前看来——应该把他排除在整个案情之外。
陌生人是从挪威来的,这话是他亲口说出来的,所以绝对没错!所以那只沙锥十有八九是陌生人自己带过来的。
馅饼里竟然会有沙锥的羽毛。
没错!这才是重点!但是怎样才能从喜欢知根究底的海关官员眼皮子底下带进一只死鸟呢?
只要多做一步,我们便大功告成了:如果警长大人对挪威不是很了解的话,那么即便把羽毛放在他的眼前,他也不会把死去的陌生人和沙锥联系在一起。
突然间我看见了事件的全貌,就像在山顶俯瞰延绵在脚下的群山一样。哈莉特一定感受过这种滋味——
就像老鹰看到了它的猎物。
我不禁有些沾沾自喜。如果来自挪威的这个陌生人在吃早饭之前把死鸟放在我们家门口,然后当天午夜又出现在了我们家的书房,那么他临时借住的地方一定离我们家不远,徒步就可以走到巴克肖。比如说这个小旅店里的这间客房。
现在我更可以确定了:黄瓜地里的尸体就是桑德斯先生。这一点已经是毫无疑问的了。
“玛丽!”
扯着嗓门大喊的自然又是老图利。他像头公牛一样怒吼着。不过这次似乎就站在这间客房的门外。
“爸爸,我这就来!”玛丽大叫着,顺手抓起了废纸篓。
“我先出去了。”她轻声对我说,“五分钟后,你再从我们上来的后楼梯顺原路返回。”
叮嘱完以后,她就走出了房间。过了一会儿,我听见她在楼道里向图利解释她需要把废纸篓再清理一遍,因为有人在里面扔了非常多的脏东西。
“爸爸,你总不希望有人在我们店里感染了细菌而死吧?”
她很快就和我一样善于油腔滑调了。
在房间里等待的时候,我抽空看了看窗边的大行李箱。我把手指放在箱子上贴着的那些五颜六色的标贴纸上,猜想它们是在旅行的什么阶段贴在箱子上的,同时又很想知道他在这些城市做了些什么:巴黎,罗马,斯德哥尔摩,阿姆斯特丹,哥本哈根和斯塔万格。其中只有巴黎和斯塔万格的标贴纸是红、白、蓝三色的。
我不知道斯塔万格是不是也在法国境内。听上去斯塔万格不像一个法国城市,除非像劳伦斯?奥利佛那样发出优美的卷舌音。我把手放在写着“斯塔万格”的标贴纸上,标贴纸立刻像海轮前腾起的浪花一样起了层皱。
我又摸了摸其他几张标贴纸。每一张标贴纸都和实验室氰化钾瓶子上的标签一样严丝合缝。
我又把手指放在了“斯塔万格”的上面,觉得它不像其他标贴纸那样平整,好像下面藏着什么东西似的。
第二部分 第39节:馅饼的秘密(39)
“歇洛克,这次你说对了,”我说,“这个馅饼用鸟做馅料,我想我知道那是什么鸟。”
我把那根羽毛又一次拿了出来。“可以把它献给国王当食物了。”这回我把玛丽逗笑了。
我觉得我也可以用这根羽毛捉弄捉弄休伊特警长,想到这点,我把羽毛放进了口袋。是的!我还可以把羽毛放在缠着亮丽彩带的小盒子里,然后把盒子恭恭敬敬地交给警长大人。
“你用不着再出来了。”早晨他竟敢对我这样说。这个蛮横无礼的家伙,瞧他那副嘴脸!
那我也不客气了,我一定要让他见识见识我的厉害!
心中有个声音告诉我,挪威才是解开问题的关键。内德从来没有去过挪威,再者说,他发誓把沙锥放在厨房门口的人决不是他,我相信他所说的话,所以至少从目前看来——应该把他排除在整个案情之外。
陌生人是从挪威来的,这话是他亲口说出来的,所以绝对没错!所以那只沙锥十有八九是陌生人自己带过来的。
馅饼里竟然会有沙锥的羽毛。
没错!这才是重点!但是怎样才能从喜欢知根究底的海关官员眼皮子底下带进一只死鸟呢?
只要多做一步,我们便大功告成了:如果警长大人对挪威不是很了解的话,那么即便把羽毛放在他的眼前,他也不会把死去的陌生人和沙锥联系在一起。
突然间我看见了事件的全貌,就像在山顶俯瞰延绵在脚下的群山一样。哈莉特一定感受过这种滋味——
就像老鹰看到了它的猎物。
我不禁有些沾沾自喜。如果来自挪威的这个陌生人在吃早饭之前把死鸟放在我们家门口,然后当天午夜又出现在了我们家的书房,那么他临时借住的地方一定离我们家不远,徒步就可以走到巴克肖。比如说这个小旅店里的这间客房。
现在我更可以确定了:黄瓜地里的尸体就是桑德斯先生。这一点已经是毫无疑问的了。
“玛丽!”
扯着嗓门大喊的自然又是老图利。他像头公牛一样怒吼着。不过这次似乎就站在这间客房的门外。
“爸爸,我这就来!”玛丽大叫着,顺手抓起了废纸篓。
“我先出去了。”她轻声对我说,“五分钟后,你再从我们上来的后楼梯顺原路返回。”
叮嘱完以后,她就走出了房间。过了一会儿,我听见她在楼道里向图利解释她需要把废纸篓再清理一遍,因为有人在里面扔了非常多的脏东西。
“爸爸,你总不希望有人在我们店里感染了细菌而死吧?”
她很快就和我一样善于油腔滑调了。
在房间里等待的时候,我抽空看了看窗边的大行李箱。我把手指放在箱子上贴着的那些五颜六色的标贴纸上,猜想它们是在旅行的什么阶段贴在箱子上的,同时又很想知道他在这些城市做了些什么:巴黎,罗马,斯德哥尔摩,阿姆斯特丹,哥本哈根和斯塔万格。其中只有巴黎和斯塔万格的标贴纸是红、白、蓝三色的。
我不知道斯塔万格是不是也在法国境内。听上去斯塔万格不像一个法国城市,除非像劳伦斯?奥利佛那样发出优美的卷舌音。我把手放在写着“斯塔万格”的标贴纸上,标贴纸立刻像海轮前腾起的浪花一样起了层皱。
我又摸了摸其他几张标贴纸。每一张标贴纸都和实验室氰化钾瓶子上的标签一样严丝合缝。
我又把手指放在了“斯塔万格”的上面,觉得它不像其他标贴纸那样平整,好像下面藏着什么东西似的。
第二部分 第70节:馅饼的秘密(70)
14
这是个绝好的主意。除了我,没人知道那天晚上发生了什么事。
我可以信誓旦旦地对休伊特警长说,那天晚上我被屋外一种奇怪的声音吵醒,下楼以后我走进了菜园,在那我遇见了一个小偷:他可能是来偷爸爸的那些邮票的。一番搏斗以后我把他制服了。
弗拉芙,耐心点,最后那个片段听上去有些不太真实。博恩佩尼?霍勒斯高达六英尺,捏捏手指就能把我对付了。那干脆这么说吧,我们纠缠了一会儿,他突然倒地而死——也许是心肌梗塞,或是某种慢性疾病的突然爆发而造成的。风湿热,没错,就是这个。也可以说是充血性心力衰竭,就是《小女人》里贝丝得的那种病。我暗自对圣徒坦克雷德做了个祷告:万能的圣坦克雷德啊,请让博恩佩尼的尸检结果和我的谎言相符吧。
“我杀了博恩佩尼?霍勒斯。”我又重复了一遍,似乎说两遍能够使我的话看上去更加可信。
休伊特警长倒抽了一口冷气,然后通过鼻子呼了出来。“把详细情况告诉我。”他说。
“晚上我听见楼下有声音