按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
(24)'以'和。'冢君'大君。'币'玉和帛之类的礼物,用来表示敬意。
(25)'锡'进献。
(26)'曰'召公说。
(27)'拜手稽首'古代的一种恭敬跪拜礼。'旅王'向王陈述。旅,陈述。当时成王在丰祭告文王以后,又来到洛邑。
(28)'若'顺从。'自'用。'乃'其。按“若公”十一字为一句,谓顺从周公诰告庶殷与使用其御事之臣。
2
(1)'元子'首子,指天子。郑玄说:“言首子者,凡人皆天之子,天子为之首耳。”
(2)'兹'通已,终止。见《尚书易解》。
(3)'命'治理天下的使命。
(4)'休'吉祥。
(5)'恤'忧患。
(6)'曷其、奈何'都是怎么的意思。同义复用,意在加强语气。
(7)'遐'远,久。
(8)'越'语首助词。'厥'其。
(9)'服'受。
(10)'厥终'后王之终,即纣之末年。
(11)'智藏瘝在'瘝,病,指害人的人。纣王末年,明智的人都退隐了。害人的人掌权。
(12)'夫'人们。'保'护。一说通褓,小儿衣。
(13)'吁'呼告。
(14)'徂'通诅,诅咒。孙诒让说。
(15)'执'通垫。《说文》:“垫,下也。”《书·皋陶谟》“下民昏垫”郑注:“垫,陷也。”曾运乾说。这里指困境。
(16)'眷'眷顾,关注。'懋'通贸,移易。
(17)'疾'加速。
(18)'相'观察。
(19)'迪'教导,引导。'从'顺从。'子保'慈保。《经义述闻》:“子当读为慈,古字子与慈通。”
(20)'面'通勔,勉力,努力。
(21)'坠'丧失。
(22)'格保'嘉保。于省吾说:“格假古通,《中庸》释文:假,嘉也。”
(23)'冲子'冲,稚。稚子,指成王。
(24)'遗'多馀。《广雅·释诂》:“遗,馀也。”'寿耉'年高德好的人。
(25)'曰'语首助词。'其'庶几。
(26)'矧'何况。
3
(1)'丕'大。'諴'和。
(2)'休'美事,喜事。
(3)'后'迟缓。
(4)'碞'通岩,险。
(5)'绍'通■,卜问。
(6)'服'治理。'士中'指洛邑,洛邑在九州的中心。
(7)'旦'周公名。
(8)'自时'从此。'配皇天'祭天时用周的祖先配天受祭。《孝经》说:“昔在周公,郊祀后稷以配天,宗祀文王于明堂以配上帝。”
(9)'毖'谨慎。'上下'指天神和地神。(10)'时中'这个中心,指洛邑。'乂'治。
(11)'厥'句中助词。'成命'定命。
(12)'先'尚,重视。《吕览·先己》注:“先,犹尚也。”'服'用,见《说文》。
(13)'比介'亲近。介,一本作尔,即迩字。迩,近。
(14)'节'和,见《吕览·重己》注。'惟'乃。'迈'进。
4
(1)'所'居所,邑居。此指新邑。
(2)'监'鉴戒。
(3)'敢'表敬副词。
(4)'历年'永年。历,久。
(5)'其'助词。'延'延长。
(6)'惟'以,因。
(7)'嗣'继。
(8)'若'其,他们。王念孙说:“若,犹其也。”
(9)'服'任事。初服,初理政务。
(10)'生'养,教养。
(11)'贻'传。'哲'明。
(12)'命'给予。《小尔雅·广言》:“命,予也。”
(13)'吉凶'偏指吉祥。
(14)'知'闻知。
(15)'宅'居住。
(16)'肆'今。'疾'加速。
(17)'其'庶几。'以'使。'淫'过度。'彝'法。
(18)'亦敢'亦不敢。曾运乾说:“犹言亦勿敢,蒙上文勿字而省也。'殄'灭。'用'以。'乂'治。
(19)'若'乃。见《经义述闻》。
(20)'位'立。位、立古通用。'元'首。
(21)'刑'法,效法。'用'行。
(22)'越'发扬。'显'光显。
(23)'上下'指君臣。
(24)'丕'语首助词。
(25)'式'语首助词。'替'止。
(26)'以'与,和。
5
(1)'予小臣'召公谦称。'仇民'指殷遗民,即《梓材》篇之迷民。'百君子'指殷的众位官员。'越'与。'友民'顺从周的臣民。
(2)'保'安。
(3)'末'终。'成命'定命,指建都洛邑的决定。
(4)'亦显'指成王也与文王、武王、周公一样功德显赫。
(5)'勤'慰劳。
(6)'币'就是上文的玉帛之类。
(7)'供'进献。《广雅·释诂》:“供,进也。”'能祈'善祈,谓用德祈求。
洛诰
【说明】洛邑建成了,由谁来居洛治理是周王朝面临的重大问题。周公和召公都希望成王居洛主持政事统治天下。成王则根据当时民心不服的情况,认为需要周公继续居洛,才能威服东方。成王和周公对此反复商讨,终于决定周公继续居洛,治理东方。在成王七年洛邑的冬祭大会上,成王宣布了这一重大决策。史逸将周公和成王先后讨论的对话以及洛邑冬祭时的情况辑录成篇,册告天下,名叫《洛诰》。
本篇主要是记录周公和成王的对话。从对话中显示了周公谋国的忠心和成王倚重周公的诚意,也显示了君臣团结无间亲爱协调的情形。某些诸侯听了诰命,反叛的心理暗暗地消除了。这是巩固周王朝统治的重要诰命,奠定了“成康之治”的基础。
本篇分五段。第一段记录周公和成王在洛邑讨论定都的对话。第二段记录周公和成王在镐京讨论治洛的对话。第三段记录成王在洛邑恳切请求周公继续治洛的对话。第四段记录周公在洛邑接受王命和感谢成王慰问的书面答词。第五段记录成王在洛邑举行冬祭,宣布周公继续居洛。
【译文】
1。周公跪拜叩头说:“我告诉您治理洛邑的重大政策。王谦逊似乎不敢参预上帝打算告诉的安定天下的指示,我就继太保之后,全面视察了洛邑,就商定了鼓舞老百姓的重大政策。
“我在乙卯这天,早晨到了洛邑。我先占卜了黄河北方的黎水地区,我又占卜了涧水以东、瀍水以西地区,仅有洛地吉利。我又占卜了瀍水以东地区,也仅有洛地吉利。于是请您来商量,且献上卜兆。”
成王跪拜叩头,回答说:“公不敢不敬重上帝赐给的福庆,亲自勘察地址,将营建与镐京相配的新邑,很好啊!公既已选定地址,使我来,我来了,又让我看了卜兆,我为卜兆并吉而高兴。让我们二人共同承当这一吉祥。愿公领着我永远敬重上帝赐给的福庆!跪拜叩头接受我公的教诲。”
2。周公说:“王啊,开始举行殷礼接见诸侯,在新邑举行祭祀,都已安排得有条不紊了。我率领百官,使他们在镐京听取王的意见,我想道:‘您或许可以去举行祭祀。’现在王命令道:‘记下功绩,宗人率领功臣举行大祭祀。’王又有命令道:‘你接受先王遗命,督导辅助,你全面查阅记功的书,然后你要悉心亲自指导这件事。’
“王啊!您要振奋,您要振奋,要到洛邑去!不要象火刚开始燃烧时那样气势很弱;那燃烧的馀火,决不可让它熄灭。您要象我一样顺从常法,汲汲主持政事,率领在镐京的官员到洛邑去。使他们各就其职,勉力建立功勋,重视大事,完成大业。您就会永远获得美誉。”
周公说:“唉!您虽然是个年轻人,该考虑完成先王未竟的功业。您应该认真考察诸侯的享礼,也要考察其中也有不享的。享礼注重礼节,假如礼节赶不上礼物,应该叫做不享。因为诸侯对享礼不诚心,老百姓就会认为可以不享。这样,政事将会错乱怠慢。我急想您来分担政务,我没有闲暇管理这么多啊!
“我教给您辅导百姓的法则,您假如不努力办这些事,您的善政就不会推广啊!全象我一样监督诠叙您的官长,他们就不敢废弃您的命令了。您到新邑去,要认真啊!现在我们要奋发努力啊!去教导好我们的百姓。远方的人因此也就归附了。”
王这样说:“公啊!请努力保护我这年轻人。公发扬伟大光显的功德,使我继承文王、武王的事业,奉答上帝的教诲,使四方百姓和悦,居在洛邑;隆重举行大礼,办理好盛大的祭祀,都有条不紊。公的功德光照天地,勤劳施于四方,普遍推行美好的政事,虽遭横逆的事而不迷乱。文武百官努力实行您的教化,我这年轻人就早夜慎重进行祭祀好了。”
王说:“公善于辅导,我真的无不顺从。”
3。王说:“公啊!我这年轻人就要回去,在镐京就位了,请公继续治洛。四方经过教导治理,还没有安定,宗礼也没有完成,公善于教导扶持,要继续监督我们的各级官员,安定文王、武王所接受的殷民,做我的辅佐大臣。”
王说:“公留下吧!我要往镐京去了。公要好好地迅速地进行敬重和睦殷民的工作,公不要让我危困呀!我当不懈地学习政事,公要不停地示范,四方诸侯将会世世代代来到周国朝享了。”
4。周公跪拜叩头说:“王命令我到洛邑来,继续保护您的先祖文王所受的殷民,宣扬您光明有功的父亲武王的伟大,我奉行命令。王来视察洛邑的时候,要使殷商贤良的臣民都惇厚守法,制定了治理四方的新法,作了周法的先导。我曾经说过:‘要是从这九州的中心进行治理,万国都会喜欢,王也会有功绩。我姬旦率领众位卿大夫和治事官员,经营先王的成业,集合众人,作修建洛邑的先导。’实现我告诉您的这一法则,就能发扬光大先祖文王的美德。
“您派遣使者来洛邑慰劳殷人,又送来两卣黍香酒问候我。使者传达王命说:‘明洁地举行祭祀,要跪拜叩头庆幸地献给文王和武王。’我祈祷说:‘愿我很顺遂,不要遇到罪疾,万年饱受您的德泽,殷事能够长久成功。’‘愿王使殷民能够顺从万年,将长久看到您的安民的德惠。’”
戊辰这天,成王在洛邑举行冬祭,向先王报告岁事,用一头红色的牛祭文王,也用一头红色的牛祭武王。成王命令作册官名字叫逸的宣读册文,报告文王、武王,周公将继续住在洛邑。助祭诸侯在杀牲祭祀先王的时候都来到了,成王命令周公继续治理洛邑,作册官名字叫逸的将这件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑担任文王、武王所受的大命,在成王七年。
【原文】
1。周公拜手稽首曰(1),“朕复子明辟(2)。王如弗敢及天基命定命(3),予乃胤保大相东土(4),其基作民明辟(5)。“予惟乙卯(6),朝至于洛师(7)。我卜河朔黎水(8),我乃卜涧水东、瀍水西(9),惟洛食(10);我又卜瀍水东,亦惟洛食。伻来以图及献卜(11)。”
王拜手稽首曰:“公不敢不敬天之休(12),来相宅,其作周匹(13),休!公既定宅,伻来(14),来,视予卜(15),休恒吉(16)。我二人共贞(17)。公其以予万亿年敬天之休(18)!拜手稽首诲言(19)。”
周公曰:“王,肇称殷礼(1),祀于新邑,咸秩无文(2)。予齐百工(3), 伻从王于周(4),予惟曰(5):‘庶有事(6)。’今王即命曰(7):‘记功,宗以功作元祀(8)。’惟命曰(9):‘汝受命笃弼(10),丕视功载(11),乃汝其悉自教工
(12)。’
“孺子其朋,孺子其朋,其往(13)!无若火始焰焰;厥攸灼叙(14),弗其绝。厥若彝及抚事如予(15),惟以在周工往新邑(16)。伻向即有僚(17),明作有功(18),惇大成裕(19),汝永有辞(20)。”
公曰:“已(21)!汝惟冲子,惟终(22)。汝其敬识百辟享(23),亦识其有不享。享多仪,仪不及物,惟曰不享(24)。惟不役志于享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮(25)。乃惟孺子颁(26),朕不暇听。
“朕教汝于棐民彝(27),汝乃是不蘉(28),乃时惟不永哉(29)!笃叙乃正父罔不若予(30),不敢废乃命(31)