友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

资治通鉴全译_005-第169章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  朱全忠的将领葛从周从洹水带领军队渡过黄河,在杨刘驻扎,接着又攻打郓州的朱,兖州、郓州、河东的军队在故乐亭与汴州军队交战,打败葛从周。但兖州、郓州所属的城镇都被朱全忠的汴州军队占据,兖州的朱瑾、郓州的朱多次向李克用求救,李克用派军队前往,又受到魏博节度使罗弘信的阻截,无法向前开进,兖州的朱瑾、郓州的朱从此一蹶不振。

  '27'初,李克用屯渭北,李茂贞、韩建惮之,事朝廷礼甚恭。克用去,二镇贡献渐疏,表章骄慢。上自石门还,于神策两军之外,更置安圣、捧宸、保宁、宣化等军,选补数万人,使诸王将之;嗣延王戒丕、嗣覃王嗣周又自募麾下数千人。茂贞以为欲讨已,语多怨望,嫌隙日构。茂贞亦勒兵扬言欲诣阙讼冤;京师士民争亡匿山谷。上命通王滋及嗣周、戒丕分将诸军以卫近畿,戒丕屯三桥。茂贞遂表言“延王无故称兵讨臣,臣今勒兵入朝请罪。”上遽遣使告急于河东。丙寅,茂贞引兵逼京畿,覃王与战于娄馆,官军败绩。

  '27'当初,李克用在渭水以北一带驻扎时,李茂贞、韩建惧怕他,侍奉朝廷的礼节十分恭谦。李克用离开后,李茂贞、韩建二人向朝廷进献贡品逐渐减少,进呈的表章也骄横傲慢起来。昭宗从石门返回京师后,在左、右神策军之外,又设置安圣军、捧宸军、保宁军、宣化军等军队,挑选增补几万人,命令各王统领。继任延王李戒丕和继任覃王李嗣周又自己招募属下人马几千人。李茂贞认为朝廷这样扩充军队是要讨伐他,言语中有很多抱怨,朝廷和李茂贞之间的怨恨越来越深。李茂贞也布署军队扬言说要前赴京师向朝廷诉讼冤屈;京城长安的士民争先恐后地逃到山谷里躲藏起来。昭宗命令通王李滋和覃王李嗣周、延王李戒丕分别带领各军,护卫京师一带,并命李戒丕到三桥驻扎。李茂贞于是向朝廷进呈表章说:“延王李戒丕无缘无故地发动军队讨伐我,我现在率领军队前赴京师请朝廷治我的罪。”唐昭宗立即派使臣向河东节度使李克用告急。丙寅(十七日),李茂贞带领军队逼近京畿一带,覃王李嗣周在西部的娄馆迎战,结果朝廷的官军战败失利。

  秋,七月,茂贞进逼京师。延王戒丕曰:“今关中藩镇无可依者,不若自州济河,幸太原,臣请先往告之。”辛卯,诏幸州;壬辰,上出至渭北;朝建遣其子从允奉表请幸华州,上不许。以建为京畿都指挥、安抚制置及开通四面道路、催促诸道纲运等使。而建奉表相继,上及从官亦惮远去,癸巳,至富平,遣宣徽使元公讯如建,面议去留。甲午,建诣富平见上,顿首涕泣言:“方今藩臣跋扈者,非止茂贞。陛下若去宗庙园陵,远巡边鄙,臣恐车驾济河,无复还期。今华州兵力虽微,控带关辅,亦足自固。臣积聚训厉,十五年矣,西距长安不远,愿陛下临之,以图兴复。”上乃从之。乙未,宿下;丙申,至华州,以府署为行宫;建视事于龙兴寺。茂贞遂入长安,自中和以来所葺宫室、市肆,燔烧俱尽。

  秋季,七月,李茂贞进军逼近京师长安。延王李戒丕说:“现在关中一带的藩镇没有可以依靠的,不如从州渡过黄河,到太原去避难,我请求先行一步去告诉河东节度使李克用。”辛卯(十二日),昭宗颁下诏令出巡州。壬辰(十三日),唐昭宗离开京师到达渭水之北。韩建派遣他的儿子韩从允手捧表章请唐昭宗到华州,唐昭宗不同意。朝廷任命韩建为京畿都指挥、安抚制置使及开通四面道路使、催促诸道纲运使等职,可是韩建进呈的表章接二连三地送到请皇帝去华州,昭宗和跟随的朝中各官也有些怕到远处去,癸巳(十四日),昭宗到达富平,派遣宣徽使元公讯召韩建前来,要与他当面商议是东去太原还是留在华州。甲午(十五日),韩建到达富平拜见昭宗,他下跪磕头痛哭说:“当今各藩大臣骄横跋扈的,并不止李茂贞一人,陛下如果离开宗庙园陵,到边远的地方巡游,我担心皇帝的车驾渡过黄河,就再也没有返回的时候了。现在华州军队虽然不是很强大,但控制关中京畿一带,也还足以自卫。我积聚资财训练军队已经十五年了,而且华州往西距离长安也不远,希望陛下驾临华州,以图振兴光复。”昭宗于是依从了韩建的意见。乙未(十六日),昭宗在下住宿;丙申(十七日),到达华州,把韩建的节度使司作为皇帝的行宫。韩建则改在龙兴寺办理政务。唐昭宗离开京师后,李茂贞便进入长安,自从中和年间以来所修缮的宫殿、市街店铺,全都被李茂贞放火烧毁。

  乙巳,以中书侍郎、同平章事崔胤同平章事,充武安节度使。上以胤,崔昭纬之党也,故出之。

  乙巳(二十六日),朝廷任命中书侍郎、同平章事崔胤以同平章事衔,充任武安节度使。唐昭宗因为崔胤是崔昭纬的党羽,所以把他调出朝廷。

  '28'丙午,以翰林学士承旨、尚书左丞陆为户部侍郎、同平章事。,陕人也。

  '28'丙午(二十七日),朝廷任命翰林学士承旨、尚书左丞陆为户部侍郎、同平章事。陆是陕州人。

  '29'水部郎中何迎表荐国子《毛诗》博士襄阳朱朴,才如谢安,道士许岩士亦荐朴有经济才。上连日召对,朴有口辩,上悦之,曰:“朕虽非太宗,得卿如魏徵矣!”赐以金帛,并赐何迎。

  '29'水部郎中何迎向朝廷进呈表章,荐举国子监“毛诗”博士、襄阳人朱朴,说他的才能可比东晋谢安,道士许岩士也向朝廷推荐朱朴有经邦济世的才学。昭宗于是连续几天召见朱朴进行答对,朱朴有论辩口才,昭宗很欣赏他,说:“朕虽然比不上太宗,但得到你就象得到魏徵一样呀!”赏赐给朱朴金银布帛,并且赏赐何迎。

  '30'以徐彦若为大明宫留守,兼京畿安抚制置等使。

  '30'朝廷任命徐彦若为大明宫留守,兼任京畿安抚制置等使。

  '31'杨行密表请上迁都江淮,王建请上幸成都。

  '31'杨行密上表请求唐昭宗迁都到江淮,王建则请唐昭宗到成都去。

  '32'宰相畏韩建,不敢专决政事。八月,丙辰,诏建关议朝政;建上表固辞,乃止。

  '32'朝中宰相惧怕韩建,不敢决断政事。八月,丙辰(初八),昭宗诏令韩建入朝商议朝廷政事;韩建上呈表章坚决推辞,昭宗于是停止召见。

  韩建移檄诸道,令共输资粮诣行在,李克用闻之,叹曰:“去岁从余言,岂有今日之患!”又曰:“韩建天下痴物,为贼臣弱帝室,是不为李茂贞所擒,则为朱全忠所虏耳!”因奏将与邻道发兵入援。

  韩建向各道发出檄文,命令他们共同运输资财粮食送到华州唐昭宗这里。李克用听到后,叹息道:“上年皇上若是听从了我的话,怎么会有今天的祸患!”又说:“韩建是当今世上的愚人,替乱臣贼子削弱大唐皇室,这样他不被李茂贞擒拿,就被朱全忠虏获!”于是,李克用上奏韩廷要与邻近各道发兵前往救援。

  '33'加钱兼中书令。

  '33'朝廷加封钱兼中书令。

  '34'癸丑,以王建为凤翔西面行营招讨使。

  '34'癸丑(初五),朝廷任命王建为凤翔西面行营招讨使。

  '35'甲寅,以门下侍郎、同平章事王搏同平章事,充威胜节度使。

  '35'甲寅(初六),朝廷任命门下侍郎、同平章事王抟以同平章事衔,充任威胜节度使。

  '36'上愤天下乱,思得奇杰之士不次用之。国子搏士朱朴自言:“得为宰相,月余可致太平。”上以为然。乙丑,以朴为左谏议大夫、同平章事。朴为人庸鄙迂僻,无他长。制出,中外大惊。

  '36'昭宗愤恨天下战乱不得安宁,想得到特别杰出的人才破格作用。国子博士朱朴说:“让我任宰相,一个多月的时间就可以使天下太平。”唐昭宗认可。乙丑(十七日),朝廷任命朱朴为左谏议大夫、同平章事。朱朴为人处事庸俗卑鄙、迂腐冷僻,并没有什么其他的长处。诏令颁布后,朝廷内外都大为吃惊。

  '37'丙寅,加韩建兼中书令。

  '37'丙寅(十八日),朝廷加封韩建兼中书令。

  '38'九月,庚辰,升福建为威武军,以观察使王潮为节度使。

  '38'九月,庚辰(初二),朝廷把福建观察使司升为威武节度使司,任命福建观察使王潮为威武节度使。

  '39'以湖南留后马殷判湖南军府事。殷以高郁为谋主,郁,扬州人也。殷畏杨行密、成之强,议以金帛结之,高郁曰:“成不足畏也。行密公之雠,虽以万金赂之,安肯为吾援乎!不若上奉天子,下奉士民,训卒厉兵,以修霸业,则谁与为敌矣。”殷从之。

  '39'朝廷任命湖南留后马殷兼管湖南节度使司事宜。马殷任用高郁做自己的主要谋士。高郁是扬州人。马殷惧怕杨行密、成势力的强大,商议想通过帛和杨行密、成结好,高郁对马殷说:“成,没有什么可怕的。杨行密和你仇恨很深,即使是向他赠送一万两黄金,他也不会援助我们的!不如对上尊奉天子,对下安抚士民,训练士兵整治装备,以谋求霸业,这样谁还敢与我们为敌呢!”马殷听从了高郁的意见。

  '40'崔胤出镇湖南,韩建之志也。胤密求援于朱全忠,且教之营东都宫阙,表迎车驾。全忠与河南尹张全义表请上迁都洛阳,全忠仍请以兵二万迎车驾,且言崔胤忠臣,不宜出外。韩建惧,复奏召胤为相,遣使谕全忠以且宜安静,全忠乃止。乙未,复以胤为中书侍郎、同平章事。以翰林学士承旨、兵部侍郎崔远同平章事。远,珙弟之孙也。

  '40'将崔胤调出朝廷派到湖南任武安节度使,是韩建的意图。崔胤暗中向朱全忠求援,并且指使朱全忠修缮东都洛阳的宫殿,向朝廷上表迎接唐昭宗车驾到洛阳。朱全忠于是与河南尹张全义向朝廷进呈表章,请唐昭宗迁都洛阳,朱全忠再三请求派出二万军队去迎接唐昭宗的车驾,并且说崔胤是位忠臣,不应当把他调到外地任职。韩建恐惧,重新上奏召请崔胤为宰相,派遣使臣传谕朱全忠暂且应当保持安静,朱全忠这才停止了行动。乙未(十七日),朝廷再次任命崔胤为中书侍郎、同平章事,任命翰林学士承旨、兵部侍郎崔远为同平章事。崔远是崔胞弟崔的孙子。

  丁酉,贬中书侍郎、同平章事陆为硖州刺史。崔胤恨代己,诬,云党于李茂贞而贬之。

  丁酉(十九日),朝廷将中书侍郎、同平章事陆贬为硖州刺史。崔胤嫉恨陆取代了自己,便诬陷陆,说他与李茂贞结党营私,将他贬职。

  已亥,以朱朴兼判户部,凡军旅财赋之事,上一以委之。以孙为凤翔四面行营都统,又以前定难节度使李思谏为静难节度使,兼副都统。

  已亥(二十一日),朝廷任命朱朴兼管户部,所有军事费用、财政赋税等事,唐昭宗全都委交朱朴掌管。朝廷还任命孙为凤翔四面行营都统,又任命以前的定难节度使李思谏为静难节度使,兼任凤翔四面行营副都统。

  '41'以保大留后李思敬为节度使。

  '41'朝廷保大留后李思敬为节度使。

  '42'河东将李存信攻临清
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!