友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

读者十年精华-第2278章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  其实我把一切都听得清清楚楚。并明了他和他的环境。

  反倒是他听不清我的声音,即使我的背景是如此安静。

  我听清了他的混沌,是因为我清楚他的背景;而他竟然听不清我的清楚,是因为他背景的混沌。

  在渴盼交流的今天,人们都希望清楚地聆听别人的声音,却有太多的原因使我们相互听不清。听不清时,我们往往以为是别人表达不清,却没想到,那多半是由于自己置身于不清楚之中。

????

Number : 7768 

Title :一张相片的两次历险

作者 :

出处《读者》 : 总第 160期

Provenance :《北京青年报》

Date :

Nation :

Translator :

  1977年,为纪念毛主席逝世1周年发行的邮票中,有一帧毛主席身着戎装的半身照片,堪称珍品,而这帧照片印刷前后所经历的鲜为人知的风险更使之身价倍增。

  1936年7月中旬,埃德加·斯诺等人到陕北保安采访,为毛主席拍下了这张戎装照片,照片上毛主席戴的那顶八角红军帽是当时斯诺所借,而为了保存这帧照片,斯诺夫人海伦·斯诺曾历经两险。

  一险是在冲洗照片时。1936年10月下旬,斯诺带着拍摄有毛主席这帧相片在内的一大包苏区访问胶片,返回国民党当时统治的北平。斯诺夫人海伦·斯诺冒着危险到德国人哈同开办的照相馆冲洗。当时哈同没有细看,便交给了一名中国工人去冲印。印出来后的照片,红军帽上的红五星清晰易见。而这位工人没有问这些照片的来历就交给了海伦·斯诺。假如这位中国工人追问照片的来历,毛主席的那帧戎装相片是拿不出照相馆的。

  二险是海伦·斯诺去延安的路上。1937年4月,海伦·斯诺也来到苏区采访,路上,她带着丈夫交给她的一大包相片(其中就有毛主席那帧)住在西安西京招待所,受到国民党军警特务的特别“保护”。然而她机智地逃出了“保护圈”,终于到了延安。海伦·斯诺一见到毛主席就取出那帧照片交给他,说:“这是我丈夫给您照的那张相片。我从西安跳窗逃出来时,身上只带两样东西:您的相片和我的口红。您知道,您的这张照片就是我来见您的介绍信……”

????

Number : 7769 

Title :丑小猪原则

作者 :克利福德·库泊

出处《读者》 : 总第 160期

Provenance :《从无到有丑小猪》

Date :

Nation :美国

Translator :海明

  我长大的哈特城坐落在被称为得克萨斯“锅柄”的高原地带,是一个很小的有农牧场的小镇子。那是一个大经济危机笼罩着的“大沙碗”。

  沙暴从北方和西方刮来,遮挡着太阳,白天像阴沉沉的凌晨。夜晚,我们用湿布罩住床,截住沙子以免吹到身上或落进嘴里。

  飓风、阴冷的北风、叉子状的闪电和冰雹是“锅柄”人的主要话题。飓风呼啸着刮过,漏斗状的爪子撕碎它掠过的任何东西。冰雹像大理石般大小的石头雨,打倒我们可怜的庄稼,那些大块的冰时常击中牛的头部而立即将牛打死。锯齿状的闪电划过天空,不分昼夜,带着恐怖的撕裂声和大炮般的轰鸣声。北方寒风时速高达100多里,夹着雪和风滚草,把我们赶进了防备战争的防空洞和地窖。

  冷峻的天气是高原生活的一部分,我们总是尽可能地利用它。所有的农场和牧场都有风车,可以免费抽水。这些水又可以浇地灌田,我们每天才能有饭吃。

  每家都把剩余的粮食带到集市上去出售。农产品虽然从未富裕却足够了。我们分离牛奶,每周把乳脂拿去,换来面粉、糖、盐和其他基本的必需品。母鸡下了蛋,我们就卖煎蛋赚钱。我们还饲养牛,牛肉既可用于餐桌又可拿去卖钱。我们把家里食用的牛剥掉皮并卖掉这些牛皮赚钱。感恩节和圣诞节我们食用火鸡,其余的火鸡全部卖掉赚现金。

  我们是自给自足的人,有吃有住就是缺现金。有些年我们种植一种印度谷物,小麦和棉花也带来额外收入,但是更经常的是“大沙碗”的气候毁掉我们大部分的谷物。

  尽管我父亲是一个勤劳、乐观的人,但那种恶劣的气候和艰苦的生产条件开始压抑他的精神。为了养活一家8口人,他离家到油田去做工,只剩下我母亲在哈特城照料着孩子们。

  父亲离家时,我仅10岁出头,但我不得不去找一份工作做。这个城的经济活动不过是买卖牛、猪、马或者骡子。我们的邻居罗比·克拉克经营着一家买卖牛和猪的畜栏。我求他给我一份差事。

  “对不起,克利福德,”罗比说,“只是我没钱付你薪水。”

  我感到灰心,跑回家对妈妈讲。她总是给我打气,解释说几乎每个人在这一艰难时期都会遇到困难。她对我抱有很大的期望,劝我继续去试去闯。

  那一夜我苦思冥想终于有了一个主意。第二天我又找到罗比·克拉克,告诉他我有个计划。我愿意在他的畜栏里做工而他不必支付我现金。他只要给我一些准备淘汰的小瘦猪仔就行。因为这些小瘦猪仔是圈里最小的,它们被认为一文不值。它们小到争不过那些大猪仔去抢母奶吃,常常被母猪压死或饲养人杀死。

  罗比想知道我要这些瘦小猪仔做什么,我就讲给他听。他认为这是个聪明的主意。我得到鼓励,立即开始为他工作。

  我把这些小猪仔转移到我为它们搭的圈里。然后我和奥托·单威蒂达成协议。他是火车站旁边那家四间房的旅店兼饭馆的主人。我每天无偿搬走他厨房里那些10加仑一罐的没人要的溅洒出来的、脱了脂的牛奶。我还与谷物加工机的主人霍默·希尔达成另一项协议。我为他清理加工机,作为报偿,我拿走那些撒落到地上的谷物。我把这些谷物泡在那些剩牛奶里,每天喂养我的小猪仔们。

  我的瘦弱的小猪仔开始长大了。它们比那些猪栏里正常的猪长得还快、还大。大自然母亲似乎给予了它们比它们那些兄弟姐妹们更强的生存意愿,这一复活再加上我给它们的良好食物和照料,使它们拥有超过其他猪的优势。

  没用很久我开始有收益了。我那些小瘦猪仔变成了肥壮的猪,在市场上可以卖较高的价。罗比帮助我卖掉这些猪。在困难时期,我的努力得到了报偿。有了这些钱,我可以帮助家里了。

  生活里解决问题的办法就像快乐一样,往往是随处可寻的。四处看看有什么可以助你一臂之力,下定决心,情愿地高高兴兴地为你想得到的东西而努力。抓住机会和得到适当鼓励,丑小猪就能变成健康、强壮和有价值的造物。

????

Number : 7770 

Title :世界的智慧

作者 :黎瑞刚

出处《读者》 : 总第 160期

Provenance :《世界的智慧》

Date :

Nation :中国

Translator :

  智慧是文化的内核,各民族一代代人为生存和发展而拼搏而思索时,形成了自己独特的思路和行动方式,也便有了各民族的智慧。俗语说,大智无形,真正的智慧往往需要人们去感悟。

  吉卜赛诈骗术

  法国著名画家铁尼尔斯笔下的吉卜赛人形象给后人留下了深刻的印象:一位吉卜赛妇女拉着一位顾客的手看手相,旁边一个吉卜赛小孩已经悄悄地把手伸进了问卜者的口袋。算命是假,谋财是真。这幅画如此直观地告诉我们,在这里,算命其实是一个障眼术,是一个骗取别人的信任的智谋。

  吉卜赛人算命的意义无非两条:一是直接行骗赚钱,二是算命仅为“噱头”和前奏,背后还隐藏着不可告人的目的。二者统一于一个基本点:金钱。

  在吉卜赛人看来,在算命当口窃取顾客的钱包只是雕虫小技,真正能体现智谋的是“诈骗”。“诈骗”的具体操作变幻无穷,但是归结起来只有一条:信用诈骗。吉卜赛人是靠骗取人们的信任来达到攫取钱财的目的。诈骗的程序也许只能意会不能言传,一旦笔录下来,智商平平的人也会认为不足为奇,不相信会有人心甘情愿地上钩。然而,正是许多自认为智商颇高的人往往容易受骗,在生意场上惯于蒙骗对手,一念之差却栽在吉卜赛算命女巫手里,这样的例子并不鲜见。

  先让我们看一下吉卜赛诈骗术的操作程序:第一步是制造气氛,进入顾客的居室或者其他足以令他能够吐露隐私、产生信任感的场所,这一步骤可以通过算命来达到,或者借助兜售廉价商品或乞讨。第二步是用花言巧语促使顾客主动交出财物,并且以某种名义占为已有。第三步是迫使顾客发誓数周之内决不提及这件事。这些程序看似简单,其实却是一个环环相扣的智谋链。顾客套上第一环,就逃不了第二环,直至最后被完全套牢。吉卜赛人心如明镜,洞若观火,而异族顾客却神魂颠倒,如坠云雾,这种心理的绝对优势常常令狡黠的吉卜赛人心中充满快感。

  吉卜赛人充分了解外族人的心理,在他们看来,外族人贪婪,而且又死要面子,上当受骗之后,还不愿声张,不肯承认自已愚蠢。吉卜赛人正是利用外族人轻信而虚荣的特点屡屡得手。

  诈骗固然是违法行为,但是,吉卜赛人却不这样看,他们有自己的法的观念,不承认异族的“法”。同时,他们对金钱也有独特的态度,这就使诈骗拥有了一种“合法化”的理论依据。暂且不论违法与否的问题,在这里,吉卜赛人的智谋是许多外族人亲自体验、心悦诚服的。外族人在诅咒吉卜赛人的同时,却不得不承认这是一个智慧的民族。

????

Number : 7771 

Title :世界的智慧

作者 :林大雄

出处《读者》 : 总第 160期

Provenance :《世界的智慧》

Date :

Nation :中国

Translator :

  洗澡洗出法律

  玛雅男人每天都必定要洗热水澡,这种近乎奢侈的日复一日的生活程序,好像意味着玛雅人是世界上最爱清洁的民族。然而,玛雅家庭居室内部的脏乱却与此形成了鲜明的对比。玛雅妇女除了为丈夫洗澡提供周到的服务以外,似乎并不热衷于清洁卫生。这一现象颇为奇特。

  男人干完地里的农活回到家,会有一顿美餐等着他,鲜肉、煎饼、蚕豆、鸡蛋、蔬菜,或许还有鹿肉、牛肉、仔鸡什么的,这得看家庭经济状况。饭后,妻子给丈夫准备好热水,澡盆边还放着干净的替换衣服。如果妻子没能准备好热水,丈夫可以因此揍她一顿,这一点居然堂而皇之地写进西班牙统治时期的法律条文。毫无疑问,这条法律是对长期而普遍流行的玛雅习俗的反映。

  洗澡竟然洗出了法律!其中大有奥妙,从中可以看出一种文化机制中所蕴含的微妙智慧。

  一种文化的最奥妙部分,大概就是它的隐喻了。通过曲折的象征功能,玛雅人摆平了两性的权力关系。男人耕作,女人做饭,男女分餐,这些并不特别;玛雅人的智慧在于人为地夸张了妻子为丈夫烧洗澡水的意义。这种小题大作、上纲上线,甚至夸张到诉诸法律的做法,实际意义远远不如其象征意味。

  这是一个虚张声势的压迫。无论从性卫生还是性感上说,男子洗得干净对女子身身有百
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!