友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

红桃4-第24章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “因为,”埃勒里说,“他们在相爱。”
    “你这话是什么逻辑!要么你就是一位富有神圣使命的厌婚主义者了?正因为
他们相爱,所以要把他们分开?为什么?”
    “因为,”埃勒里冷冷地说,“他们俩相爱是一件十分危险的事。”
    “噢。”波拉的嗓子有些梗塞了。“我们说完了吗?”然后就挂上了电话。

    




  

 

                         第十二节  国际投递公司
                         
    正当埃勒里、山姆·维克斯和卢·巴斯科姆几个人星期五早上要在马格纳制片
公司的食堂吃早餐时,艾伦·克拉克溜达了进来,坐在了他们旁边的凳子上,并且
冲柜台后面一位上了年纪的女招待喊到:“来杯咖啡,美妞儿。”
    “噢,艾伦。”
    “是我。你在想什么呢?”
    “我一直在想,”埃勒里说,“我现在在制片公司的身份到底是什么?”
    “身份?”这位经纪人注视着他。“你什么意思?工资表上有你,对吗?”
    “他的良心受到了打击,”卢嬉笑着说。“我还从未见过品德如此高尚的人。
就像我昨天晚上带出去的制片公司女速记员一样。我对她说……”
    “我知道,”埃勒里不服气地说,“我是被雇来为罗伊尔和斯图尔特的片子工
作的,可是这部片子不会再拍了。”
    “这不是太糟了吗?”克拉克一边说一边摇着头吹咖啡。“我的心在为你滴血。”
    “可我该怎么办呢,艾伦?毕竟我一星期的薪水就是1500呢。”
    三个人不约而同地摇了摇头。“他每星期拿1500,”山姆·维克斯不无遗憾地
说。“所以我才说这是莫大的耻辱。”
    “听着,奎因,”这位经纪人叹息道。“难道杰克·罗伊尔和布里斯解脱了是
你的过错不成?”
    “我认为这跟我刚才说的事毫不相于。”
    “那么,你到底站在哪一边——劳方还是资方?”卢问道。“我们当作家的有
一定的权利!”
    “你的合同可不是由一个傻瓜起草的,要是我可以这样说的话,”克拉克不慌
不忙地说,“请你记住,你有小艾伦在全力为你效劳。你的合同是为罗伊尔一斯图
尔特一方工作,在那份永久性的文件中根本没有提到有关谋杀案的字眼。”
    “这才是主要的,这部电影永远不会再拍了,拍摄计划已经取消。布彻今天早
上已经宣布了。”
    “这有什么呢?你的合同要求几个星期的担保。所以拍不拍电影,你都可以待
在这里拿八个星期的薪水。 或者, 说得更露骨一些,  要到你的银行帐户上有了
12000美元为止。”
    “这样做于心有愧,”埃勒里喃喃地说。
    “不,生活就是这样,”克拉克说着站了起来。“忘掉这件事吧。拿工资有什
么羞愧!谁听说过这样的事?”
    “可我怎么能去领呢?我不能干坐着……”
    “他不能干坐着,”卢突然冒出一句。“听着,讨厌鬼,我就是坐着拿钱,每
星期拿的钱不比你那1500百美元少!”
    “我也是,”那位公关经理也感叹地说。
    “去侦破这个案子吧,”克拉克建议道。“你是一名侦探,不是吗?”
    “我想跟你借点钱,”卢低头冲着他的生鸡蛋西红柿汁咕哝道。“这么说吧,
奎因,借我几个C(美国俚语,指一百美金)怎么样?下星期五还你。”
    “我在这里臭骂过一位制片商,”克拉克这位经纪人赶紧说。“他居然在我一
位最好的顾客后面捅刀子。”
    “不超过下星期五,”卢在克拉克走后又说。
    “如果你让这个骗子从你身上借到钱,你就是一个十足的大笨蛋。”山姆·维
克斯大声对奎因说,然后他又转向卢,“下星期五!这星期五怎么啦?你今天才领
了工资,你这个胖蠢猪。”
    “谁让你管这事了?”卢愤怒地说。“你知道我在为老年储蓄。我准备开办一
个养鸡农场。”
    “你是说那种会叫‘爸爸’的鸡吗?”维克斯取笑道。“你在为老年攒钱!你
不会有老年的。除非你的胃里镶上一层铬。”
    




    “不管怎么说,是我第一个看见他!”
    “那对他来说可是有些难办了,”这位公关先生笑着说,“好了,不早了。我
还有点小事。”
    “顺便问一句,山姆,”埃勒里心不在焉地说。“我的意思是想问问你。你上
星期天晚上去哪儿了?”
    “我?”这位独眼先生吃了一惊。“去里德岛啦,在安排婚礼接待呀。”
    “我知道,但在飞机星期天被劫持后我给岛上打电话时,那里的人对我说你不
在那儿。”
    维克斯低头瞪眼看着他。 “你这家伙在干些什么呀…… 当真接受克拉克的建
议啦?”
    “没有冒犯你的意思,”埃勒里微笑着说。“我只是想在格吕克来之前先问问
你。”
    “听我一句劝告,别再谈论这件事了。”维克斯甩开大步走了,眼睛上面的黑
眼罩由于气愤在不停地颤抖。
    “他这是怎么啦?”埃勒里小声说,然后把咖啡杯子递给服务员去添。
    卢哈哈大笑。“有些人生来就讨厌胡说人道,而另外一些人则总是做一些让人
家生气的事。山姆的弱点就是认为被当作谋杀嫌疑犯并不好玩。他认为涉嫌一起双
人谋杀案就更加不好玩。”
    “难道问他一个的问题也不成吗?”
    “当然可以,”卢干巴巴地说。“你也很快就会问我一个简单的问题吧。比如:
‘当这个蒙面歹徒劫持了特伊的飞机时,你是不是确实站在我的旁边?’”
    “啊,你并不是总能相信自己的眼睛,”埃勒里笑着说。
    “当然不能。我也许是我的双胞胎兄弟。”
    “你有双胞胎兄弟吗?”埃勒里问,吃了一惊。
    “你知道我为什么喜欢你吗?”卢叹息道。“因为你很容易受骗。我当然没有
双胞胎兄弟了!”
    “也许我们这些当作家的人都不会重犯同样的大错误, ” 埃勒里伤心地说。
“噢,特伊!快过来,和我们一起来吃早饭吧。”
    特伊·罗伊尔快步走了过来,刚刚刮过脸,显得很精神,但还是可以看出来他
晚上没有睡好觉。“有我的吗,谢谢。奎因,我想和你谈谈!”
    “什么事?”
    特伊坐在山姆·维克斯腾出的凳子上,胳膊放在桌子上,手插在头发里。
    “好了,好了。”卢以抱怨的口气说着站了起来。“我知道要是我在这儿就会
冷场。”
    “先别走,卢,”特伊厌倦地说、“或许你还可以帮上忙呢。”
    埃勒里和卢交换了一下眼色。“当然,孩子,”卢说着又坐了下来。“你的脑
子里到底在想什么呢?”
    “邦妮。”
    “噢,”埃勒里说。
    “她用什么东西勾走你的魂了?”卢同情地问道。
    “就是昨天下午的事,”特伊摆弄着维克斯的咖啡杯子。“她说过父亲是幕后
的黑手。我整整想了一夜。开始我感到非常恼火,但我昨晚上又有了一些新发现。”
    “什么发现?”埃勒里皱着眉头问。
    “我自己发生了变化。打星期三以来,我对她的感觉同以往不同了。事实上,
我觉得…… 恰好相反。 ”他使劲放下杯子。“噢,继续和自己作对有什么用呢?
我已经深深地爱上她了!”
    “你感觉很好吗?”卢大声叫道。
    “没有用,卢。我这回是彻底陷进去了。”
    “对所有你玩过的女人都这样!”
    特伊苦笑了一下。“这几乎和父亲决定要爱布里斯时我对他说过的话一模一样。”
    “是啊,”埃勒里小声说,“历史总有惊人的相似之处。”
    他冲卢警告似地看了一眼。卢点了点头。
    “听着,孩子,是你的想象和这种气候,”卢以一种长者的口气说。“杰克的
死使你处于不良状态,你知道温暖的太阳会对年轻的动物产生什么影响;多听听你
们的卢叔叔的话吧;这种爱情除了给你带来麻烦外什么结果也不会有。就拿我来说
吧。我不会被任何女人迷住,对吧?”
    特伊摇了摇头。“不行啊,卢。我现在离开邦妮不行。”
    “那么,”卢耸耸肩说,“等着你们的就是你们的葬礼。可别说我没有警告过
你。”
    “你看,卢。”特伊看上去有困惑。“你得设法接近邦妮……我的意思是,我
想你或者可以设法和她谈谈。”
    埃勒里使劲摇了摇头。
    “谁?我?”卢吃惊地说。“你要把我当什么人,作案的帮凶吗?说良心话我
不愿意,我不会干这种事的,还是你自己去求爱吧。”
    “你怎么样,奎因?邦妮已确信我父亲——啊呀,你昨天都听到了。得有人向
她指出她完全错了。她显然不会听我说。”
    “你干吗不能先让事情顺其然呢?”埃勒里轻松地说。“给她时间等她冷静下
来。到时也许她自己就会意识到是她错了。”
    “就是嘛,干吗要那么急呢?给她一个自己掂量的机会。再说,”卢说,“还
有布彻呢。”
    特伊默不作声。然后他说:“布彻……也许你是对的,还不到一个星期。”
    餐厅的服务员叫道:“埃勒里先生,这儿有您的电话。”
    埃勒里说了声抱歉就向柜台走去。
    “你好…… 埃勒里先生吗?我是邦妮·斯图尔特。”
    “噢,”埃勒里说。“什么事?”他说着看了特伊一眼,他正在满脸不高兴地
听卢挥动着双臂使劲吹牛呢。
    “我有东西给你看,”邦妮有些古怪地说。“是…… 早上才到的。”
    “噢,我明白了。”然后,埃勒里大声说:“吃中午时怎么样?”
    “可是,你不能现在来吗?”
    “抱歉,我现在还有一些重要的事情要办。我们定在一点钟在瓦恩街德比饭店
怎么样?”
    “我会准时去的,”邦妮说完就挂上了电话。
    埃勒里不急不忙地回到桌子旁。特伊打断了卢刚说出口的一句话。“都一样,
有一件事我们应该马上做。”
    “什么事?”埃勒里问。
    “我一直在想那些匿名信。我想应该把这件事告诉格吕克警官。”
    “那个笨蛋,”卢嘲笑道。“谁会给一个已经死了的女人寄扑克牌呢?除非这
人有毛病。”
    埃勒里点了一支烟。然后说:“真是巧合!我对此也有看法。而且我相信我已
经形成了一些比较实际的想法。”
    “那么你比我强,”特伊悲观地说。
    “你看,从卢刚才说的怪事中,可以推出两个似乎合理的结论……我是指给一
个死去的女人寄信的事。首先是寄信人不知道布里斯已经死了,但这种可能性几乎
没有:山姆·维克斯和新闻协会的先生们都很重视这件事。”
    “也许这个傻子不识字,”卢说。
    “难道他还是个聋子吗?现在广播新闻如此发达,已经不能用文盲来解释这个
问题了。而且信封上的地址是由一个会写字的人写的。不,不,这也不能解释这件
事。”
    “你还不明白什么是插科打诨吗?”卢厌恶地说。
    “两个结论在我看来都不能成立。另一个结论就是,正如你所指出的,卢,寄
信人有毛病;而那些信封和扑克牌都是些小
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!