友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

波洛8 尼罗河谋杀案-第16章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



                “她真大方。”白罗冷冷地说。
                没有心机的珂妮亚毫不怀疑地赞同他的话。
                “噢,她很仁慈。这次旅游她肯带我来真是太好了。我觉自己真是幸运。她
            跟我妈提我也可以一道来时我真不敢相信呢。”
                “你玩得很愉快。”
                “哦,太棒了!我游览过意大利的威尼斯、帕度亚及比萨。然后开罗——可
            惜玛丽表姐在开罗精神不佳,所以我不能逛太多地方。再到瓦第·哈尔法游历之
            后,我们就要回去了。”
                白罗微笑道:“小姐,你生性蛮乐观的。”
                他若有所思地从她身上看到走在她前头的沉静且紧皱眉头的罗莎莉。
                “她长得很漂亮,不是吗?”随着他的视线,珂妮亚说道,“只是满脸不屑
            的神情。她当然是非常典型的英国人。她不像道尔夫人那么可爱。我认为道尔夫
            人是我见过的最可爱、最高雅的女人!而她先生只配赞诵她所行过的路径,不是
            吗?那个灰发的妇人长相很奇特,你认为呢?听说她是一位勋爵的堂姐。昨晚她
            提及那位勋爵就住在我们附近。但她自己并未受勋,不是吗?”
                她继续闲谈,直到当班的导游叫停,并加以介绍:“这座神殿供奉着埃及神
            Amum及Re…Harkht——其象征是鹰首……”
                导游以单调的低语不住说着。贝斯勒医生,用德文喃喃念着“贝狄克旅行指
            南”上面的说明,他宁愿研读铭刻在器物上的文字。
                提姆·艾乐顿没有加入参观的行列。他母亲与矜持的芬索普先生已经开始融
            洽地相处在一起。安德鲁·潘宁顿挽着林娜·道尔的手臂,仔细地倾听着,仿佛
            对导游所引介的宝藏深感兴趣。
                “这座有六十五尺高吧?看来比我略矮一些。好家伙,这个Rameses,是埃
            及一个精力充沛的人。”
                “也是一个大商人。”
                安德鲁·潘宁顿赞赏她。
                “林娜,今天早上你看来气色甚佳。近来你憔悴多了,我很为你担心。”
                参观的队伍一面聊着,一面踱回船上。“卡拿克”号再度在水面上前行。景
            致不再那么险峻,两岸棕榈摇曳生姿。
                景色的转换似乎使人紧张的情绪缓和不少。提姆恢复了原来的兴致,罗莎莉
            不再那么阴郁,林娜也似乎轻松了一点。
                潘宁顿对她说:“跟正度蜜月的新娘谈业务,似乎不合时宜,不过有一两件
            事情……”
                “噢,安德鲁叔叔,”林娜立刻以办公事的口吻说,“我的婚姻使情况改变
            了。”
                “正是这样。过些日子,我再请你签署一些文件。”
                “为什么不现在拿来?”
                潘宁顿向了望厅四处扫了一眼,他们坐着的角落没有其他人。大部份的旅客
            都在外面的甲板上。只有斐格森先生坐在中间一张小桌旁饮啤酒,包在肮脏法兰
            绒长裤内的腿翘得高高的,一面饮一面吹口哨。还有白罗先生在贴近窗前的座位
            上凝神地翻看杂志,梵舒乐小姐则在另一个角落读着一本有关埃及的书。
                “好吧!”安德鲁·潘宁顿说着,走出了大厅。
                林娜跟希蒙相视而笑——笑得有点牵强。
                “亲爱的,觉得怎样?”希蒙问道。
                “没什么,还好……奇怪现在我已不再那么紧张。”
                “真是太好了!”
                潘宁顿回来了,手上捧着一大叠文件。
                “老天!”林娜叫道,“全要我签的?”
                潘宁顿满脸歉意说道:
                “我知道这有点为难,不过我想尽快把一切料理妥当。首先是第五街房子的
            租约……然后是西部地产转让合同……”
                他一边说,一边忙碌地将文件分类。希蒙打起呵欠来。
                通往甲板的门打开,芬索普先生走了进来。他漫无目的地四周望望,然后缓
            步走到白罗近旁,眺望着蓝色的河面和岸上的黄沙……
                “——就签在这上面。”潘宁顿说,一边把文件放到林娜面前,指出要签字
            的空处。
                林娜拿起文件,粗略读了一遍,然后翻到第一页,拿起身旁的原珠笔,签上
            自己的名字“林娜·道尔”……
                潘宁顿拿走文件,再递上另一份。
                芬索普朝他们的座位方向移动,把头探出窗外,似乎要细看岸上某些有趣的
            东西。
                “这张只是转让书,”潘宁顿说,“不必细看。”
                林娜还是约略看了一遍。潘宁顿递上第三份文件,林娜仍然小心看了一看。
                “都是些例行文件,”潘宁顿说,“没有什么特别之处。”
                希蒙又在打呵欠。
                “我的好太太,你不会打算每份文件都读一遍吧?恐怕到中午你还读不完!”
                “我习惯细读每份文件。”林娜说,“父亲是这样教我的,他说文书上可能
            会有错误。”
                潘宁顿刺耳地笑了一笑。
                “林娜,你真是个有商业头脑的女人。”
                “她的确比我谨慎得多!”希蒙笑着说,“我从来就没有读过一张法律文
            件,我只是照着指示在虚线上签字——就是这样!”
                “那恐怕太粗心大意了!”林娜不同意地说。
                “我天生不是做生意的料子。”希蒙欣然表示,“完全不是。人家叫我签
            名,我就签名,省得麻烦。”
                潘宁顿若有所思地望着他。他摸摸上唇冷冷说道:“有时候未免有点冒险
            吧,道尔?”
                “废话!”希蒙答道,“我从来就没有这种杞人忧天的想法。我信任每个
            人。正是因为这样,你知道从来没有人失信于我。”
                出人意料之外,在一旁沉默不语的芬索普先生忽然转过身来,向林娜说:
                “恕我插嘴,但我要说我万分欣赏你处理商务的能力。从我的职业观察所得
            ——我是个律师——我发觉女士处理商务通常很轻率,能每次签字都遍读内容的
            不会有几个。”
                他微微一鞠躬,然后腼腆地转过头去,继续研究尼罗河岸。
                林娜不很自在地说:“噢,多谢你的夸奖……”她咬咬唇忍住了笑意。这年
            轻人刚才是那么超乎常理地严肃。
                潘宁顿显然感到很不满。希蒙·道尔则不晓得该笑该怒。芬索普却连耳根也
            通红了。
                “下一张,请!”林娜微笑地对潘宁顿说。但潘宁顿看来真的发火了。
                “我想或许迟些时候比较适合。”他硬绷绷地说,“正如希蒙所说,到午餐
            时分你也读不完这大堆文件。我们不该错过美好的风景。况且刚才那两份才是最
            紧急的,改天再谈业务吧!”
                “这里实在太闷热了。”林娜说,“出去吸点新鲜空气吧!”
                他们三人消失在门边。白罗转过头来,若有所思地把目光停留在芬索普背
            上;又跳到斐格森先生懒洋洋的身上。后者头往后靠,依然轻松地吹着口哨。
                最后白罗向坐在角落的梵舒乐小姐望去。梵舒乐小姐则看着斐格森先生。
                大厅门打开了,珂妮亚·罗柏森匆匆走进来。
                “为什么到现在才回来?”老妇人厉声道,“你究竟上哪儿去了?”
                “真对不起,玛丽表姐,毛线并不在你说的那地方,给放在另一只箱子里了
            ……”
                “我的乖孩子,你怎么总是没法找到我要的东西?我知道你很乐意去做,但
            你得学聪明点,手脚快点。只需要集中精神就成了。”
                “真是很抱歉,玛丽表姐,我想我很笨。”
                “如果肯尝试,没有人会笨的。我带你来旅行,希望你反过来也能替我做点
            事。”
                珂妮亚涨红着脸说:“真是很抱歉,玛丽表姐。”
                “鲍尔斯小姐又上哪儿去了?十分钟前就该吃药了。快去找她来。医生说一
            定要……”
                就在这时候,鲍尔斯小姐进来了,手上捧着一小杯药。
                “你的药水,梵舒乐小姐。”
                “十一点就该吃了。”老妇人厉声道,“我最讨厌不守时。”
                “不错。”鲍尔斯小姐说,一边看看腕表。“现在刚好是十点五十九分。”
                
            “我的表已十一点十分了。”
                “我的表一向很准确,从来不快不慢。”鲍尔斯小姐十分自信地说。
                梵舒乐小姐吞下了药水。
                “我觉得精神更差了。”她尖刻地说。
                “我很为你难过,梵舒乐小姐。”
                鲍尔斯的语气一点也不显得难过,完全是漠不关心的样子。
                “这儿太热了。”梵舒乐小姐再次尖刻地说道,“鲍尔斯小姐,替我到甲板
            找个位子。珂妮亚,替我拿着针线活,不要笨手笨脚丢了毛线,不然我要你再卷
            几个毛线团。”
                她们这一队出去了。
                斐格森先生叹口气,腿动一动,然后仿如向世人宣称般嚷道:“老天,我真
            想扼那恶妇的脖子。”
                白罗觉得有趣遂问他:“她这类型你不喜欢,呃?”
                “不喜欢?可以这么说。这种女人给过什么人好处呢?她从不动手,连提一
            提手指都不肯。她只会食人而肥。她是个寄生虫——该死的、令人呕心的寄生
            虫。这船上有一些人我认为根本不配活在这世界上。”
                “真的?”
                “是的。刚才在这里的那位小姐,签签股份转让书,滥施她的权力。成千上
            百不幸的工人为了微薄的工资,作牛作马以供应她丝绸衣物及不必要
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!