按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“那个女人怎么啦?”
阿姆斯特朗大夫随随便便地说道:
“我们还是用早点吧!否则蛋要凉了,吃完了,我有点事同大家谈谈。”
大家都领会了,都去盛了吃的,取了咖啡和茶,开始吃饭。
心照不宣,谁都闭口不提本岛的事,而是东拉西扯地随便聊流行的新闻,国
外的啦,体育界的啦,还有什么洛克·奈斯的怪物最近又出现啦。
就这样,杯盘撤走以后,阿姆斯特朗大夫稍稍地把椅子往后挪了挪,然后郑
重其事地清了清嗓子,开口了。
“我认为还是等诸位用完早点后再把这个不幸的消息告诉你们的好。罗杰斯
太太在睡梦中去世了。”
随即出现了惊叫声,震骇声。
维拉惊呼道:
“太可怕了!我们来到之后,出了两条人命!”
沃格雷夫法官先生,眯起双眼,用他细小但字字清晰明确的声音说道:
“喔——真有意思——那么,死因呢?”
阿姆斯特朗耸耸肩膀:
“一下子说不清楚。”
“一定要解剖尸体吗?”
“当然,我没法出具证明。对这个女人的健康情况,我一点也不了解。”
维拉说道:
“她看上去精神非常紧张。昨天晚上又受了一次惊吓。可能是心脏出了毛
病。我看是的。”
阿姆斯特朗大夫干巴巴地说道:
“她的心脏出了毛病,不再跳动了。这倒是真的——但问题是为什么出了毛
病。”
从埃米莉·布伦特嘴里迸出来两个字。这对听着的一伙人来说,真是又有分
量又干脆。
“良心!”她说道。
阿姆斯特朗向她转过身去。
“你说这个话具体指什么?布伦特小姐?”
埃米莉·布伦特从她紧闭着的嘴里又尖刻地说出来:
“你们全都听见了的。人家告了她,也告了她丈夫,说他们蓄意谋杀了他们
原来的东家——一位老太太。”
“你认为呢?”
埃米莉·布伦特说道:
“我看那个控告是真实的。昨天晚上你们都看见了。她压根儿瘫了,晕过去
了。把她的罪孽重新翻腾出来,这个打击她可受不了。干脆说,她就是吓死的。”
阿姆斯特朗大夫不无疑虑地摇着头。
“也许是这样,”他说道,“但是在进一步了解她的健康情况之前,谁也不
能这样肯定。如果心脏方面确实衰弱的话——”
埃米莉·布伦特安详冷静地说道:
“要是你这样说的活。好吧,就叫做天命吧。”
一下子,谁都吃了一惊。布洛尔先生不安地说道:
“这未免把问题扯得太远了吧,布伦特小姐。”
她瞧着大家,两眼熠熠发光,连下巴颏也翘了起来。她说道:
“你们认为一个有罪的人不可能因为震慑于上帝的威怒而倒毙吗,我认为可
能。”
法官摸着下巴。他带着稍许有点讽刺意味的声调轻声说:
“我亲爱的夫人,根据我对为非作歹的了解,天命总是把服罪和惩罚的工作
留给我们这些凡夫俗子来处理的——而处理起来又总是困难重重的,别无捷径可
循啊。”
埃米莉·布伦特不以为然地耸耸肩膀。
布洛尔粗鲁地说道: “昨天晚上她上床以后吃过啥,喝过啥了?”
阿姆斯特朗说道:
“啥也没有。”
“没有吗?连一杯茶、一杯水都没有吗?我敢打赌说她喝过一杯茶。这类事
情总是这样的。”
“罗杰斯一口咬定她什么东西也没有吃过。”
“啊!”布洛尔说道,“他就是会这样说的。”
他的语调是如此地煞有介事,使大夫盯着他瞧了半天。
菲利普·隆巴德说道:
“这样说来,你就是这么想的喽?”
布洛尔气势汹汹地说道:
“怎么,不行吗?昨天晚上的控告是我们人家都听见的。也许是捕风捉影
——尽是些胡话!反过来说,也可能不是呢!姑且说控告是实吧。罗杰斯和他那
位太太干掉了那个老太太,如果是这样的话,你又怎么想呢?他们一直是心安理
得——”
维拉打断了他的说话,低声说道:
“不对,我不觉得罗杰斯太太是那么心安理得。”
布洛尔对别人打断自己的话有点不高兴。他瞟着她的眼神似乎说,“也是婆
婆妈妈的。”
他继续说道:
“那也是可能的。但按照他们自己的想法,眼前无论如何并没有什么危险。
然而,昨天晚上,某个说不清道不明的妖魔鬼怪来了个竹筒倒豆子,结果如何
呢?那个女人垮了——垮得七零八碎了。注意到了吗?当她刚刚苏醒过来时,那
个当丈夫的又是怎样恐吓她的呢?根本没有一点儿当丈夫的应该有的焦急!就是
一丁点儿也没有!他就像热锅上的蚂蚁那样,怕得要死,生怕她会说出些什么
来。”
“所以就请诸位想想吧!他们作了案,脱了身。万一整个事情抖落了出来,
那又会出现什么情况呢?十有八九,那个女人会和盘托出。她没有那个胆量顶
住,熬过去的。她就是这么一个——对她丈夫来说,一个活生生的祸害。男的没
问题。就是在阎王爷面前,他撒谎也不会脸红——但他就是把握不住她。要是她
一撅不振,他的脑袋就危险啦!这样一来,他就在茶里偷偷搁了些什么,而她的
嘴也就永远永远地闭上了。”
阿姆斯特朗慢条斯理地说道:
“在她床边,没有空茶杯——什么也没有,我看过了。”
布洛尔不禁嗤之以鼻:
“当然不可能有。她喝完之后,他首先干的就是把杯碟拿走,仔细涮洗干
净。”
冷场了。后来,麦克阿瑟将军又怀疑地说道:
“可能是这样。但是我很难相信一个男人竟然可能对自己的妻子做出这种事
情来!”
布洛尔嘿嘿一笑说:
“当一个男人连自己脑袋都保不住了的时候,他就顾不上什么男恩女爱的
了。”
又是冷场。谁也没有开口,门开了。罗杰斯走了进来。
他一边说,一边挨个儿看着大家:
“各位还要我给大家煮点什么吗?我知道,吐司少了点,真抱歉。因为面包
不够了。岸上还没有把新面包送来。”
沃格雷夫法官先生在椅子上挪动了一下,他问道:
“摩托艇通常在什么时候开来?”
“七点到八点之间,先生。有时候八点过一点儿。不知道弗雷德·纳拉科特
今天早上干什么去了。如果他有病,他会派他兄弟来的。”
菲利普·隆巴德问:
“现在什么时候啦?”
“差十分十点,先生。”
隆巴德挑了挑眉毛,自个儿慢慢地点着脑袋。
罗杰斯等着。
过了一两分钟,麦克阿瑟将军突然间迸出一句话来:
“关于你太太的事,我深表痛心,罗杰斯。医生方才正在对我们讲起这件
事。”
罗杰斯低下了头。
“是的,先生。我谢谢你,先生。”
他拿起装腌肉的空盘子,走出去了。
又是一片寂静。
三
在外面地平台上,菲利普·隆巴德说道:
“关于这只摩托艇……”
布洛尔望着他。
布洛尔点点头说道:
“我知道你在想什么,隆巴德先生。我也在用同样的问题问我自己:差不多
两小时前摩托艇就该到了。它没到吧?什么缘故呢?”
“找到答案了吗?”隆巴德问道。
“这并不意外——这是我说的——这是一码事。同整个事情都有联系的。”
菲利普·隆巴德说道:
“那么,你认为它不会来了?”
忽然,在他们两人身后,一个不耐烦的声音说道:
“摩托艇不会来了。”
布洛尔微微扭动着他方正厚实的肩膀,深思地审视着后来说话的人。
“您也是这样想吗,将军?”
麦克阿瑟将军大声说道:
“当然它不会来。我们都盼望着这条船把我们送出小岛。要知道这才是整个
事件的内容呢。也就是我们离不开这个小岛了……谁也别想离开……这就是结
局,瞧——万事大吉……”
他犹豫了一会几,又用一种低沉而异样的声音说道:
“那就是安息——真正的安息。叶落归根——不必再纷纷扰扰……是的,安
息了……”
他猛然转过身去,走开了。先是沿着平台,接着走下斜坡,趔趄着身子,向
海的方向走去,一直走到岛的尽头,那里的礁石疏疏落落地一直通向水中。
他走起路来有点蹒跚,像是半睡不醒似的。布洛尔说道:
“又来了一个鬼迷心窍的!看来,到头来该帮子人都会搞成这副德性!”
菲利普·隆巴德说道: “我不相信你也会这样,布洛尔!”
这位前探长笑了起来。
“要让我也昏了头,那可不容易。”他冷漠地说,“而且,我同