友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

道德情操论 作者:亚当·斯密蒋自强钦北愚朱钟棣沈凯璋译-第44章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的人们中自然地激发出来的信任、尊敬和好意而定。
    个人的身体状况、财富、地位和名誉,被认为是他此生舒适和幸福所依赖的主要对
象,对它们的关心,被看成是通常称为谨慎的那种美德的合宜职责。
    我曾经说过,当我们从较好的处境落到一个较差的处境时,我们所感受到的痛苦,
甚于从差的处境上升到一个较好的处境时所享受到的快乐。因此,安全是谨慎这个美德
的首要和主要的对象。把自己的健康、财产、地位或名誉孤注一掷地押出去,是人们不
乐意做的事情。人们宁可小心谨慎而不愿进取,更多地挂念的是如何保持自己已经拥有
的有利条件,而不是进一步激励自己去获得更多的有利条件。我们所依靠的增进自己财
富的主要方法是那些不致遭受损失或危险的方法:在自己的行业或职业中的真才实学,
在日常工作中的刻苦和勤勉,以及在所有的花费中的节约,甚至某种程度的吝啬。
    谨慎的人总是认真地学习以了解他表示要了解的一切东西,并不仅仅是为了使他人
相信自己了解那些东西;虽然他的天资不可能总是很高,但是,他所掌握的总是完美的
真才实学。他既不会竭力用一个狡猾的骗子所用的奸计来欺骗你,不会用一个自大的炫
耀学问的人所用的傲慢气派来欺骗你,也不会用一个浅薄而又厚颜无耻的冒牌学者所用
的过分自信的断言来欺骗你。他甚至并不夸示自己已真正掌握的才能。他的谈吐纯朴而
又谦虚,而且,他讨厌其他人常常用来骗取公众对其注意和信任的一切胡吹乱扯的伎俩。
为了在自己的职业中获得信誉,他自然倾向于在很大程度上依赖自己真实的知识和本领;
并且,他总是不想谋求那些小团体和派系对他的支持,在较高级的艺术和科学领域,这
些人时时把自己标榜为至高无上的良好品质的裁判者;他们以此为业,彼此称颂天才和
美德,而指责能够同他们竞争的任何东西。如果这个谨慎的人曾经同任何这样的团体有
联系,那也只是出于自卫的需要,不是为了欺骗公众,而是为了利用那个团体或其它一
些同类团体的各种不利于他的喧嚣责难,秘密传闻或阴谋诡计,来使公众避免上当。
    谨慎的人总是真诚的,并且一想到随虚妄的露馅而至的自己所蒙受的耻辱,就感到
恐怖。可是,虽然他总是真诚的,但并不总是直言不讳;虽然他只说实话,从不讲假话,
但他并不总是认为自己有义务在不正当的要求下也去吐露全部真情。因为他的行动小心
谨慎,所以他讲话有所保留;从不鲁莽地或不必要地强行发表自己对他事或他人的看法。
    谨慎的人,虽然并不总是以最敏锐的感受能力著称,但总是非常会交朋友。然而,
他的友情并不炽热和强烈,而常常是短暂的慈爱,这对于大度的年青人和无人生阅历的
人来说,显得很投合。对少数几个经过多次考验和精选的伙伴来说,它是一种冷静而又
牢固和真诚的友爱;在对他们的选择中,他并不被对他们杰出才能的轻率赞扬所左右,
而是为自己对他们的谦虚、谨慎和高尚行为的审慎的尊重所支配。他虽然很会交友,但
并不经常喜欢一般的交际。他很少常在,更多是罕见地在那些好宴饮的社交团体中露面,
这些社交团体是以欢乐和愉快的言谈出名的。他们的生活方式可能会过多地妨害他那节
制的习惯,可能会中断他那坚持不懈的勤劳努力,或者打断他严格实行的节约。
    虽然他的谈吐并不总是非常活泼或有趣,但总是丝毫不令人讨厌。他憎恶犯有无礼
或粗鲁之罪的想法。他从来不傲慢地采取超出别人的姿态;并且,在所有普通的场合,
他宁愿把自己置于同他地位相等的人们之下而不愿置于他们之上。他在行动上和谈话中
都是一个恪守礼仪的人,并以近乎笃信的严谨态度去尊重所有那些已经确立的社交礼节
和礼仪。并且,在这方面,他同那些具有更突出的才能和美德的人——这些人在各个时
代,从苏格拉底和亚里斯提卜时代到斯威夫特博士和伏尔泰时代,以及从腓力二世和亚
历山大大帝时代到莫斯科维的沙皇彼得大帝时代,用最不合宜的手段甚至是对关于生活
和言谈的一切通常礼仪的粗野的轻视,来过于突出地表现自己;并且,他们因此为那些
愿意仿效他们的人树立了一个最坏的榜样,后者过分地满足于模仿这些人身上的错误行
为,甚至不想得到这些人身上的一些优点——相比,他树立了一个更好的榜样。
    谨慎的人身上的那种坚持不懈的勤劳和俭朴,那种为了将来更遥远但是更为持久的
舒适和享受而坚决牺牲眼前的舒适和享受的精神,总是因为公正的旁观者和这个公正的
旁观者的代表、即内心的那个人的充分赞同,而得到支持和报答。这个公正的旁观者,
既不会因为看到自己观察其行动的人们的当前的劳累而感到筋疲力尽,也不会因为看到
他们对当前一些欲望的缠绕不休的呼喊而受到诱惑。对他来说,他们现在的处境,和他
们将来可能会有的处境是近乎一样的:他几乎以同样的距离来看待这两种处境,以几乎
相同的方式受到它们的影响。然而,他知道,对那些当事人来说,它们绝不是相同的,
两者必然以截然不同的方式影响他们。因此,他不能不赞同、甚至称赞这种自我控制的
合宜运用,这种自我控制能使他们像他们现今和未来的处境以与影响这个旁观者的方式
几乎相同的方式影响他们一样去行动。
    按照自己的收入来安排生活的人对自己的处境自然是满意的,这种处境,通过连续
不断的、虽然是小额的积蓄,会一天比一天好起来。他可以逐步地放松节约措施和放宽
应用之物的简朴程度。他对这种逐步增加的舒适和享受加倍地感到满意,因为过去他感
受过伴随着追求舒适和享受时的那种艰难困苦。他并不急于改变如此满意的处境,也不
去探求新的事业和冒险计划,它们可能危害而不是进一步改善他如今享受着的有保证的
安定生活。如果他从事任何新的项目或事业,它们可能是经过充分的安排和准备的。他
从来不会为贫困所逼而急于或被迫去从事这些项目和事业,而总是有时间和闲暇去清醒
和冷静地考虑它们可能带来的后果是什么。
    谨慎的人不愿意承担任何不属于自己职责范围的责任。他不在与己无关的事务上奔
忙;他不干预他人的事情;他不是一个乱提意见或乱作劝告的人,即在没有人征询意见
的情况下硬把自己的想法强加于人的人。他把自己的事务限制在自己的职责所容许的范
围,他并不爱好那种显要地位,这种地位许多人想从对他人的事务管理似乎具有的某种
影响中取得。他反对加入任何党派之间的争论,憎恨宗派集团,并不总是非常热心地去
倾听甚至有关宏图大略的陈说。在特殊的要求下,他也不拒绝为自己的国家做些事情,
但他并不会玩弄阴谋以促使自己进入政界。并且,公共事务得到他人出色的管理,在同
由他自己管理而遇到麻烦来承担责任相比之下,他会感到更大的高兴。他在心灵深处更
喜欢的是有保证的安定生活中的那种没有受到干扰的乐趣,不仅不喜欢所有成功的野心
所具有的表面好看的光彩,而且不喜欢完成最伟大和最高尚的行动所带来的真正和可靠
的光荣。
    总之,谨慎这种美德,在仅仅用来指导关心个人的健康、财富、地位和名声时,虽
然被视为最值得尊重、甚至在某种程度上是可爱的和受欢迎的一种品质,但是,它从来
不被认为是最令人喜爱或者最高贵的美德。它受到某种轻微的尊敬,而似乎没有资格得
到任何非常热烈的爱戴或赞美。
    明智和审慎的行为,当它指向比关心个人的健康、财富、地位和名誉更为伟大和高
尚的目标时,时常而又非常合宜地被称做谨慎。我们谈论一个伟大将军的谨慎,一个伟
大政治家的谨慎,一个上层议员的谨慎。在所有这些场合,谨慎都同许多更伟大和更显
著的美德,同英勇,同广泛而又热心的善行,同对于正义准则的神圣尊重结合在一起,
而所有这些都是由恰如其分的自我控制所维持的。这种较高级的谨慎,如果推行到最完
美的程度,必然意味着艺术、才干以及在各种可能的环境和情况下最合宜的行为习惯或
倾向。它必然意味着所有理智和美德的尽善尽美。这是最聪明的头脑同最美好的心灵会
二为一。这是最高的智慧和最好的美德两者之间的结合。它非常接近于学院派和逍遥学
派(Peripatetic)中哲人的品质,正像较低级的谨慎非常接近于伊壁鸠鲁学派(Epi-
curean)哲人的品质一样。
    单纯的不谨慎,或只是缺少关心自己的能力,是宽宏大量和仁慈的人们怜悯的对象;
对那些感情不那么细腻的人来说,是轻视的对象,或者,在最坏的情形下,是蔑视的对
象,却决不会成为憎恶或愤恨的对象。但是,当它同其它一些坏品质结合在一起时,则
会极大地加重伴随着这些坏品质的臭名声和不光彩。一个狡猾的无赖,他的机敏和灵巧
虽然不可能使他避免强烈的猜疑,但却使他免遭惩罚和特别侦查,在世上常常受到他决
不应得到的纵容。一个笨拙和愚蠢的人,由于缺少这种机敏和灵巧,就被宣判有罪并遭
到惩罚,这个人是万人憎恨、轻视和嘲笑的对象。在重大的罪行时常免遭惩罚的国家里,
最凶暴的行为几乎已为人们所司空见惯,并且不再在他们心中引起恐怖。而在切实施行
正义的国家里,这种恐怖人人都会感到。在上述两种国家里,对不义的看法是相同的,
但对不谨慎却常常有非常不同的看法。在后一种国家里,最大的罪行显然是最愚蠢的行
为。在前一种国家里,它们并不总是被看作愚蠢行为。在意大利,在16世纪的大部分期
间,暗杀、谋杀、甚至受托谋杀,在上层人士中似乎是司空见惯的。凯撒·博尔吉亚邀
请邻国四个君主——他们都掌握着各小国的统治权,统率着自己国内小小的军队——来
塞内加各利亚(Senigaglia)开一个友好的会议,当他们一到那里,他就把他们统统杀
死。这种不光彩的行动,虽然即使在那个罪恶的年代也一定不会得到赞成,但似乎只是
使他的名誉受到轻微的影响,而并没有促使这个杀人犯下台。他的下台发生在数年之后,
出于与这个罪行全然无关的一些原因。马基雅维利——甚至在他那个时代也的确不是一
个最有道德的人——在这个罪行发生时,作为佛罗伦萨共和国的公使,正好常驻在凯撒
·博尔吉亚的宫廷。他对此事作了非常奇特的说明,并在说明中采用了不同于他的一切
作品的洗练、优雅和质朴的语言。他非常冷漠地谈论这件事;为凯撒·博尔吉亚处理此
事的本领感到高兴;对受害者的被骗与软弱不屑一顾;对他们不幸和过早的死亡不抱同
情态度,并且对他们的谋害者的残酷和虚伪不表示愤慨。对于伟大的征服者的残暴和不
义之举,人们常常荒唐可笑地惊叹与赞美;而小偷、强盗和杀人犯的残暴和不义之举,
在一切场
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!