按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
惊肉跳地、仨一群俩一伙地四散逃开了。风暴来得十分可怕,它积蓄着猛烈异常力
量,直到大旋风的中心直逼到头上才开始发威。帕边用手指堵住了耳朵,紧闭着双
眼,默默地祈祷着。
在他坐着的地方,脱落的芸香树叶在上旋的狂风中不停地籁籁作响,不远的地
方有堆死树桩和圆木,周围长着根深的草,在这堆发白的、枝枝杈杈的东西中间有
一棵粗大的枯桉树,裸露的树干高耸40英尺,直指漆黑的云团,尖而参差不齐的顶
端又细又长。
霸气书库(WWW。87book。COM)好看的txt电子书
漫天乱闪的蓝色闪电极明亮耀眼,透过帕迪紧闭的眼皮的剌着他的眼睛,使他
倏地跳了起来,紧接又象个小玩偶似地被一声巨大的爆炸声震倒在地上。他从地上
抬起脸来,看见最后一下壮观的闪电在那棵枯枝树的顶端四周跳闪着,发出耀眼的
蓝紫色的光晕;随后,还不等他明白出了什么事,所有的东西刹那间都被烧着了。
那些腐朽之物的组织中,最后一滴水份早已被蒸发殆尽,四处蔓生的草非常深,干
得象纸。大地就象是给天空一种挑战的答复,那棵大树的顶端吐出长长的火焰;与
此同时,它四周的圆木和树桩也烧了起来。围绕着这个中心,一圈大火在旋风中向
外席卷而去,一圈一圈地扩展着,扩展着,扩展着。帕迪连走到他的马前的时间都
没有了。
被烤干的芸香树也燃着了,它那湿嫩的树心往外渗着树胶。帕迪放眼看去,四
下都是厚厚的火墙;树林在熊熊地燃烧着,他脚下的草也呼呼作响,冒起了火苗。
他听见自己的马在嘶叫着,这叫声使他的心都快跳出来了。他可不能眼巴巴地看着
这可怜的畜生拴在那里,孤弱无助地被活活烧死。一条狗狂曝了起来,这狂曝声变
成了象人一样的痛苦的尖叫。有那么一会儿,它狂窜乱跳着,就象一个跳动着的火
把,随后,慢慢地倒在了火焰熊熊的草地上。其他那些惨叫着四处逃去的狗被飞速
蔓延的火吞没了,大火乘风,比任何长眼生翅的东西都要快。当他正站在那里盘算
哪条路离他的马最近的时候,席卷而来的大火刹那间就把他的头发烧焦了。他低头
一看,只见脚下一大片美冠鹦鹉被烤得吱吱作响。
帕迪蓦地悟到,这就是末日了。在这个地狱里,他和他的马都没有出路。甚至
就在他这样想的时候,身后的那片未开垦的处女地已经是四面大火了,桉树在哔哔
剥剥地爆着。帕迪胳臂上的皮肤已经在皱缩、变黑,头上的头发终于在其他更明亮
的东西之下变得模糊不清了。这样的死法是难以形容的,因为火是从外往里烧的。
最后死去的是大脑和心脏,它们终将会被烧得失去作用的。衣服冒火的帕迪在这片
火的大屠杀中跳着,不停地尖叫着,而那可怕的声声惨号都是在呼唤着他妻子的名
字。
其他的男人都赶在风暴之前回到了德罗海达庄园,将马放进了牲畜围场。有人
向大宅走去,有人向牧工工棚走去。在菲的那间灯火通明的客厅里,木柴在乳白和
粉红相间的大理石壁炉里烧得啪啪作响。克利里家的小伙子们都坐在那里,侧耳倾
听着风暴;这些天来,谁都不敢冒险到外面去看一看。壁炉里燃烧着的桉木散发着
好闻的辛辣味儿,竿茶推车里堆满了蛋粒和三明治,十分诱人。谁都不指望帕迪能
回来吃茶点了。
大约4点钟的时候,云层向东方滚滚而去,大家都不由自主地松了口气;尽管德
罗海达的每座建筑物上都装了避雷什,可不知怎的,每逢干风暴来临,谁也无法泰
然处之。杰克和鲍勃站了起来,说是到外面去透透新鲜空气,但实际上是想去松弛
一下压抑的呼吸。
“看!”杰克指着西边说道。
围绕着家内圈地的树林上正在升起一大股青铜色的浓烟,它的上缘被扯成了横
向的烟带。
“耶稣呀!”杰克喊道。他跑进了屋里,直奔电话机。
“起火了,起火了!”他冲着话筒喊道。仍然留在房间里的人转过身来,目瞪
口呆地望着他,他随后又跑到外面观望去了。“德罗海达起火啦,火势很大!”接
着,他便挂断了电话;这就是他需要向基里交换台,和沿线那些电话铃一响就习惯
地抓起来听的人们说的话。尽管从克利里家到德罗海达以来,基里地区从未发生过
大火灾,但是,这种例行做法他们还是知道的。”
小伙子们分头去骑马,牧工们从牧工棚里挤了出来。与此同时,史密斯太太打
开了一间仓库,搬出了十几条麻袋。烟是在西边,而风正在从那个方向吹来,这就
意味着,火将会向庄园推进。菲脱下长裙,穿上了帕迪的马裤,随后和梅吉一起向
马厩跑去;现在需要每一双能搬动麻袋的手。
在厨房里,史密斯太太把炉膛里的火拨旺,女仆们动手从天花板的钩子上取下
大罐子。
“亏得我们昨天杀了一条小公牛,”女管家说道。“明妮,这儿是酒库的钥匙。
把我们所有的啤酒和兰姆酒都取来,然后,在我们炖牛肉的时候,你们动手做饮料
面包。要快,快!”
由于起了风暴雨惶惶不安的马已经闻到了烟味,很难上鞍,菲和梅吉骑上了那
两匹又踢又蹬、难以驾驭的良种马,从马厩里分到了院子中,以便更好地控制住它
们。当梅吉全力对付那匹栗色牝马的时俟,从基里方向的路上脚步沉重地跑来了两
个流浪汉。
“起火了,太太们,起火了!还有两匹多余的马吗?给我们几条袋子。”
“顺那条路到畜牧围场去。老天爷呀,我希望你们谁也别在那边被火烧着!”
梅吉说道,她还不知道她父亲在那儿呢。
霸气书库(www。87book。com)好看的txt电子书
那两个人急忙从史密斯太太那儿抓来了几条麻袋和水袋,鲍勃和男人们已经走
了有五分钟了。那两个流浪汉尾追而去,菲和梅吉是最后离开的。他们飞马向小河
驰去,越过了小河,消失在冒烟的方向。
她们的后面是园丁汤姆,他用钻井泵灌满了那辆大水车,然后发动了引擎。由
于老天没有下大雨,没有足够的水去扑灭这场大火,便是,他需要使那些麻袋保持
濡湿,人们正在挥动着那些麻袋。当他挂着低档把卡车开到远处小河的岸边时,便
踩住了闸,回头望了一会儿那人去屋空的牧工工头住宅。远处还有两座空房子,这
里是庄园最薄弱的部分,这里是易燃物能接近小河远处那片树林的唯一的地方。老
汤姆向西边望去,摇了摇头,突然下定了决心。他设法将卡车倒过小河,掉头来到
了附近的岸上。他们根本无法阻止围场那边的火势,他们不得不退回来,他来到了
紧挨着他曾经住过的牧场工头住宅的冲沟顶上,将水管和水箱接了起来,开始用水
冲淋着这些建筑;接着,他又越过工头住宅向沟边的两座小一些的房子走去,也把
它们浇湿了。这是他最能帮得上忙的地方,让这三座房子湿透,这样就不会起火了。
在菲和梅吉并辔而驰的时候,不祥的烟云在西边升起,随风扑过愈来愈浓的燃
烧气味。天色渐暗,越来越多的野兽从西边逃窜过来,有袋鼠、野猪、发抖的绵羊
和牛、鸸鹋、大晰蜴以及成百上千的兔子。当她策马从鲍尔海德进入比拉—比拉的
时候,发现鲍勃把围场的门全都敞开了——德罗海达的每一个围场都有名称。绵羊
竟会如此愚蠢,它们会慌里慌张地跑进一片围篱,站在离敞开的大门不远的篱脚下,
可是却根本看不到大门。
人们到达火场时,大火已经向前推进了十英里,并且还在向两侧蔓延,每一秒
钟大火都在向前延伸着。又长又深的草和疾风使大火从一片树林跃向另一片树林。
她们骑在惊惶万状、被嚼子勒疼的马身上,无可奈何地望着西边。想在这边拦住火
是办不到的,一支军队也休想在这里拦住。他们不得不撤回庄园去,职卫庄园,倘
若办得到的话。火的前缘已经有五英里宽了,假若他们不催逼疲惫的坐骑的话,大
火也会赶上他们,并且超过他们的。这情形对绵羊来说是太糟糕了,但是却无计可
施。
当他们马蹄得得地从可涉水而过的地方穿过那浅浅的水流时,老汤姆仍在小河
旁冲淋着房屋。
“好汉子,汤姆!”鲍勃喊道。“浇下去,让它们湿透为止,这样就能坚持很
长时间了听见了吗?你不是个莽撞地逞英雄的人,比有些榆木脑袋的人强得多。”
霸气书库(WWW。87book。COM)好看的txt电子书
庄园的院子里停满了小汽车,从基里而来的道路上还有更多的汽车大灯在跳动
着,闪着耀眼的光;当鲍勃拨马走进牲畜围场的时候,一大群人工站在那里等着他
们。
“火大吗,鲍勃?”马丁·金问道。
“我想,火势太太了,没法救了,”鲍勃绝望地