友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
一世书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经译文注释全本-第35章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地舞蹈。这里又有各种各样的野兽,群居 
相处。还是各种农作物汇聚的地方。 


大荒之中,有山名曰融天,海水南入焉。 
【译文】在大荒当中,有座山叫做融天山,海水从南面流进这座山。 


有人曰凿齿,羿杀之。 
【译文】有一个神人叫凿齿,羿射死了他。 


有蜮(y))山者,有蜮民之国,桑姓,食黍(sh(),射蜮是食①。有 
人方扞(y&)弓射黄蛇②,名曰蜮人③。 
【注释】①蜮:据古人说是一种叫短狐的动物,像鳖的样子,能含沙射人,被射中的就要病 

死。②扞:拉,张。③域人:就是域民。 
【译文】有座山叫做蜮山,在这里有个蜮民国,这里的人姓桑,吃黄米 
饭,也把射死的蜮吃掉。有人正在拉弓射黄蛇,名叫蜮人。 


有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰枫木①。枫木,蚩尤 
所弃其桎(zh@)梏(g))②,是为枫木。 
【注释】①枫木:古人说是枫香树,叶子像白杨树叶,圆叶而分杈,有油脂而芳香。②桎梏: 

脚镣手铐。神话传说蚩尤被黄帝捉住后给他的手脚系上刑具,后又杀了蚩尤而刑具丢弃,刑具就化成 

了枫香树。这与上文所说应龙杀蚩尤有所不同,属神话传说分歧。 
【译文】有座山叫做宋山,山中有一种红颜色的蛇,名叫育蛇。山上还 
有一种树,名叫枫木。枫木,原来是蚩尤死后所丢弃的手铐脚镣,这些刑具 
就化成了枫木。 


有人方齿虎尾,名曰祖(zh1)状之尸。 
【译文】有个神人正咬着老虎的尾巴,名叫祖状尸。 


有小人,名曰焦侥之国,幾(j9)姓,嘉谷是食。 
【译文】有一个由三尺高的小人组成的国家,名叫焦侥国,那里的人姓 
幾,吃的是优良谷米。 


大荒之中,有山名■(xi()涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名 
曰栾。禹攻云雨①,有赤石焉生栾,黄本,赤枝,青叶,群帝焉取药②。 
【注释】①攻:从事某项事情。这里指砍伐林木。②取药:传说栾树的花与果实都可以制做 

长生不死的仙药。取药就是指采摘可制药的花果。 
【译文】在大荒当中,有座山名叫■涂山,青水最终流到这座山。还有 
座云雨山,山上有一棵树叫做栾。大禹在云雨山砍伐树木,发现红色岩石上 
忽然生出这棵栾树,黄色的茎干,红色的枝条,青色的叶子,诸帝就到这里 
来采药。 


有国曰[柏服],颛顼生伯服,食黍(sh()。有鼬(y^u)姓之国。有苕 
(sh2o)山。又有宗山。又有姓山。又有壑(h))山。又有陈州山。又有东 
州山。又有白水山,白水出焉,而生白渊①,昆吾之师所浴也②。 
【注释】①生:草木生长。引申为事物的产生、形成。这里即指形成的意思。②昆吾:传说 

是上古时的一个诸侯,名叫樊,号昆吾。 
【译文】有个国家叫伯服国,颛顼的后代组成伯服国,这里的人吃黄米 
饭。有个鼬姓国。有座苕山。又有座宗山。又有座姓山。又有座壑山。又有 
座陈州山。又有座东州山。还有座白水山,白水从这座山发源,然后流下来 
汇聚成为白渊,是昆吾的师傅洗澡的地方。 

有人曰张宏,在海上捕鱼。海中有张宏之国,食鱼,使四鸟。 
【译文】有个人叫做张宏,正在海上捕鱼。海里的岛上有个张宏国,这 
里的人以鱼为食物,能驯化驱使四种野兽。 


有人焉,鸟喙(hu@),有翼,方捕鱼于海。大荒之中,有人名曰驩(hu1n) 
头①。鲧(g(n)妻士敬,士敬子曰炎融,生驩头。驩头人面鸟喙,有翼, 
食海中鱼,杖翼而行②。维宜■(q!)、苣(j))、穋(qi&)、杨是食③。 
有驩头之国。 
【注释】①驩头:又叫讙头、驩兜、讙朱、丹朱,不仅名称多异,而且事迹也有多种说法, 

乃属神话或古史传说分歧。这里就是异说之一。②杖:凭倚。③维:通“惟”。与,和。宜:烹调作 

为菜肴。■、苣:两种蔬菜类植物。穋:一种谷类植物。 
【译文】有一种人,长着鸟的嘴,生有翅膀,正在海上捕鱼。在大荒当 
中,有个人名叫驩头。鲧的妻子是士敬,士敬生个儿子叫炎融,炎融生了驩 
头。驩头长着人的面孔而鸟一样的嘴,生有翅膀,吃海中的鱼,凭借着翅膀 
行走。也把■、苣、穋、杨树叶做成食物吃。于是有了驩头国。 


帝尧、帝喾(k))、帝舜葬于岳山①。爰有文贝、离俞、(■)[鸱]久、 
鹰、[贾]、延维、视肉、熊、罴(p0)、虎、豹②;朱木,赤枝、青华、玄 
实。有申山者。 
【注释】①岳山:即上文所说狄山。②延维:即上文所说的委蛇、委维。 
【译文】帝尧、帝喾、帝舜都葬埋在岳山。这里有花斑贝、三足乌、鹞 
鹰、老鹰、乌鸦、两头蛇、视肉怪兽、熊、罴、老虎、豹子;还有朱木树, 
是红色的枝干、青色的花朵、黑色的果实。有座申山。 


大荒之中,有山名曰天台(高山),海水[南]入焉。 
【译文】在大荒当中,有座山名叫天台山,海水从南边流进这座山中。 


东(南)海之外,甘水之间,有羲(X9)和之国。有女子名曰羲和,方 
(日)浴[日]于甘渊。羲和者,帝俊之妻,生十日。 
【译文】在东海之外,甘水之间,有个羲和国。这里有个叫羲和的女子, 
正在甘渊中给太阳洗澡。羲和这个女子,是帝俊的妻子,生了十个太阳。 


有盖犹之山者,其上有甘柤(zh1),枝干皆赤,黄叶,白华,黑实。 
东又有甘华,枝干皆赤,黄叶。有青马。有赤马,名曰三骓(zhu9)。有视 
肉。 
【译文】有座山叫盖犹山,山上生长有甘柤树,枝条和茎干都是红的, 
叶子是黄的,花朵是白的,果实是黑的。在这座山的东端还生长有甘华树, 

枝条和茎干都是红色的,叶子是黄的。有青色马。还有红色马,名叫三骓。 
又有视肉怪兽。 


有小人,名曰菌(j)n)人。 
【译文】有一种十分矮小的人,名叫菌人。 


有南类之山。爰有遗玉、青马、三骓(zhu9)、视肉、甘华。百谷所在。 
【译文】有座南类山。这里有遗玉、青色马、三骓马、视肉怪兽、甘华 
树。各种各样的农作物生长在这里。 


山海经卷十六 大荒西经 

西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周(负子),有两黄兽守 
之。有水曰寒暑之水。水西有湿山,水东有幕山。有禹攻共工国山。 
【译文】在西北海以外,大荒的一个角落,有座山断裂而合不拢,名叫 
不周山,有两头黄色的野兽守护着它。有一条水流名叫寒暑水。寒暑水的西 
面有座湿山,寒暑水的东面有座幕山。还有一座禹攻共工国山。 


有国名曰淑士,颛(zhu1n)顼(x&)之子。 
【译文】有个国家名叫淑士国,这里的人是帝颛顼的子孙后代。 


有神十人,名曰女娲(w3)之肠①,化为神,处栗(l@)广之野;横道 
而处。 
【注释】①女蜗:神话传说女娲是一位以神女的身份做帝王的女神人,是人的脸面蛇的身子, 

一天内有七十次变化,她的肠子就化成这十位神人。 
【译文】有十个神人,名叫女娲肠,就是女娲的肠子变化而成神的,在 
称作栗广的原野上;他们拦断道路而居住。 


有人名曰石夷,[西方曰夷],来风曰韦,处西北隅以司日月之长短。 
【译文】有位神人名叫石夷,西方人单称他为夷,从北方吹来的风称作 
韦,他处在大地的西北角掌管太阳和月亮升起落下时间的长短。 


有五采之鸟,有冠,名曰狂鸟。 
【译文】有一种长着五彩羽毛的鸟,头上有冠,名叫狂鸟。 


有大泽之长山。有白氏之国。 
【译文】有一座大泽长山。有一个白氏国。 


西北海之外,赤水之东,有长胫之国。 
【译文】在西北海以外,赤水的东岸,有个长胫国。 


有西周之国,姬(j9)姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷①, 
稷降以百谷。稷之弟曰台(t2i)玺(t1i),生叔均②。叔均是代其父及稷 
播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。 
【注释】①帝俊:这里指帝喾(k)),名叫俊。传说他的第二个妃子生了后稷。后稷:古史 

传说他是周朝王室的祖先,姓姬氏,号后稷,善于种庄稼,死后被奉祀为农神。 ②叔均:上文曾说 

叔均是后稷的孙子,又说是帝舜的儿子,这里却说是后稷之弟台玺的儿子,诸说不同,乃属神话传说 

分歧。 
 【译文】有个西周国,这里的人姓姬,吃谷米。有个人正在耕田,名叫 
叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天上带到下界。后稷的弟弟 
叫台玺,台玺生了叔均。叔均于是代替父亲和后稷播种各种谷物,开始创造 
耕田的方法。有个赤国妻氏。有座双山。 


 西海之外,大荒之中,有方山者,上有青树,名曰柜(j))格之松,日 
月所出入也。 
 【译文】在西海以外,大荒的当中,有座山叫方山,山上有棵青色大树, 
名叫柜格松,是太阳和月亮出入的地方。 


 西北海之外,赤水之西,有(先)[天]民之国,食谷,使四鸟。 
 【译文】在西北海以外,赤水的西岸,有个天民国,这里的人吃谷米, 
能驯化驱使四种野兽。 


 有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。 
 【译文】有个北狄国。黄帝的孙子叫始均,始均的后代子孙,就是北狄 
国人。 


 有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛(zhu1n)顼 
(x&)生老童①,老童生祝融②,祝融生太子长琴,是处榣山,始作乐风。 
 【注释】①老童:即上文所说的神人耆童。传说帝颛顼娶于滕■氏,叫女禄,生下老童。 ② 

祝融:传说是高辛氏火正,名叫吴回,号称祝融,死后为火官之神。 
 【译文】有座芒山。有座桂山。有座榣山,山上有一个人,号称太子长 
琴。颛琐生了老童,老童生了祝融,祝融生了太子长琴,于是太子长琴住在 
榣山上,开始创作乐而风行世间。 


 有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。 
 【译文】有三种长着彩色羽毛的鸟:一种叫凰鸟,一种叫鸾鸟,一种叫 
凤鸟。 


 有虫状如菟(t))①,胸以后者裸(lu%)不见,青如猿状②。 
 【注释】①虫:古人把人及鸟兽等动物通称为虫,如鸟类称为羽虫,兽类称为毛虫,龟类称 

为甲虫,鱼类称鳞虫,人类称为裸虫。这里指野兽。菟:通“兔”。②状:这里不是指具体形状,而 

是指颜色的深浅达到某程度的样子。 
 【译文】有一种野兽的形状与普通的兔子相似,胸脯以后部分全露着而 
又分不出来,这是因为它的皮毛青得像猿猴而把裸露的部分遮住了。 

大荒之中,有山名曰丰沮(j()玉门,日月所入。 
【译文】在大荒的当中,有座山名叫丰沮玉门山,是太阳和月亮降落的 
地方。 


有灵山,巫咸、巫即、巫朌(f6n)、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!